kvést čeština

Překlad kvést francouzsky

Jak se francouzsky řekne kvést?

Příklady kvést francouzsky v příkladech

Jak přeložit kvést do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nikdy by mě nenapadlo, že může kvést tak časně.
Je ne savais pas qu'il fleurissait si tôt.
Není to tvá vina, že tě ořezávali jako strom, který má kvést, ale nikdy neponese plody.
Tu as été élevée comme un arbre qu'on oblige à fleurir sans jamais porter de fruits.
Jen velká pravda dokáže kvést věčně a nikdy nemůže být zabita. Putuje v tajnosti.
Seule la parole de vérité peut s'épanouir sans mourir.
Může nechat kvést ve stejnou dobu růže, fialky i tulipány.
Roses, violettes et tulipes fleurissent toutes en même temps.
A právě když začali kvést slivoně, krátce po začátku nového roku.
Les fleurs de prunier commençaient à bourgeonner.
No, rekla jste, že chcete videt kvést kaktusy.
Vous vouliez voir le cactus en fleurs!
Východ slunce, západ slunce, včera není dnes, semínka slunečnic přes noc vzklíčí, dokážou před očima kvést.
Aurore, crépuscule, Aurore, crépuscule, Imperceptiblement Filent les jours.
Zvláště mohou-li bez zábran kvést.
Surtout quand on les laisse s'épanouir.
Bude kvést až do princových 21. narozenin.
Elle resterait en fleur jusqu'à sa vingt et unième année.
Touhle dobou by měli kvést zalniasy.
Les zalnias doivent être en fleur.
Zdálo se mi, že jsem viděl ve svém rodném městě kvést broskvoně.
Vous avez mal aux yeux?
Neboť jsem již dlouho neviděl kvést broskvoně následující jaro jsem navštívil rodné město slepého šermíře.
Je suis allé rendre visite au bretteur aveugle au printemps suivant.
Nevěděl jsem, že Duch Lesa dokáže přimět kvést kytky.
Je ne savais pas que le Shishigami faisait pousser les fleurs.
Jsem tak ráda, že už začaly kvést tulipány!
C'est la saison des tulipes. Quel bonheur!

Možná hledáte...