západ | spad | opad | ipad

nápad čeština

Překlad nápad francouzsky

Jak se francouzsky řekne nápad?

nápad čeština » francouzština

idée produit de l’imagination inspiration création

Příklady nápad francouzsky v příkladech

Jak přeložit nápad do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to ten nejfantas-tikt-nější nápad.
C'est l'idée la plus fanstastique Ce n'est même pas un vrai mot.
Vlastně to je dobrý nápad.
C'est vraiment une bonne idée.
Můj první nápad byl strčit jí do šatů jedovatec.
Ma première idée : du sumac vénéneux dans sa robe.
Byl můj nápad, aby si Valencia vyzkoušela ty svatební šaty, a když jsem jí v nich pak viděla, začala jsem žárlit.
C'était mon idée que Valencia essaye la robe de mariée, et quand je l'ai vu dedans, je suis devenue jalouse.
Ty si nahrál video, tvé dítě ho dalo online a byl to tvůj nápad vyhodit Jasona.
Tu as fait la vidéo, ta gamine l'a mis en ligne, et c'était ton idée de virer Jason.
Novinář dostal nápad.
Le journaliste avait une idée.
To je nápad!
Voyons ce que ça donne.
Máte nějaký nápad?
Vous avez quelque chose à proposer?
Myslela jsem, že to je můj nápad.
Je croyais que c'était une idée originale.
Řekli mi, že to byl váš nápad.
Ils m'ont dit que l'idée venait de vous.
Hele, mám nápad.
Écoutez, j'ai une idée.
Vybodnout se na mě je blbej nápad, Same.
C'est pas bon de me plaquer, Sam!
Co je to za nápad? Zbláznil jste se?
Enfin, avez-vous perdu la tête?
Dostal jsem nápad, co sehnat jednoho z těch lidí, telepata, který dokáže najít schované kabelky a kapesníky.
J'ai une idée! Prenons un de ces types, un télépathe de ceux qui retrouvent où les mouchoirs et les portefeuilles ont été cachés.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na adrese www.350.org zjistíte, co se děje ve vašem okolí, můžete se přidat anebo tu zveřejnit svůj nápad.
Vous trouverez des informations sur les actions organisées près de chez vous sur www.350.org pour y participer ou pour contribuer vos propres idées.
Jsou odpadní banky dobrý nápad?
Les Bad Banks sont-elles une bonne idée?
Před čtyřmi a půl roky by to byl skvělý nápad.
Cela aurait été une bonne idée il y a quatre ans et demi.
Skvělý nápad je to i dnes.
Cela reste une bonne idée aujourd'hui.
Na poslední konferenci Organizace amerických států (OAS) ve Fort Lauderdale na Floridě převzala delegace Spojených států od ostatních dobrý nápad a pak ho svou podporou v podstatě potopila.
Lors de la dernière réunion de l'Organisation des États américains qui s'est tenue à Fort Lauderdale, en Floride, la délégation des États-Unis a emprunté une bonne idée fournie par d'autres et l'a tout simplement coulée du fait de son soutien.
V regionu, kde přibývá hrozeb pro demokracii a lidská práva, není špatný nápad svázat obchod a hospodářské politiky právě s těmito ohledy.
Dans une région où les menaces pour la démocratie et les droits humains vont croissant, lier les échanges commerciaux et la politique économique à ces valeurs morales n'est pas une mauvaise idée.
Pokud ovšem zákon JOBS neuspěje, neměli bychom nápad zahazovat, ale poupravit jej.
Pour autant, si la loi JOBS venait à échouer, il ne s'agirait pas alors d'abandonner cette idée, mais de travailler à sa modification.
NEW YORK - Odvážné prognózy založené na intuici jsou zřídka dobrý nápad.
NEW YORK - Les prédictions audacieuses fondées sur l'intuition sont rarement justes.
Zde je tedy jeden nápad (tvoří součást Skromného návrhu na vyřešení krize eura, jehož spoluautory jsou Stuart Holland a James K. Galbraith).
Voici donc une idée (issue de l'ouvrage A Modest Proposal for Resolving the Euro Crisis, co-signé par Stuart Holland et James K. Galbraith) visant à recalibrer les règles, à améliorer leur esprit et à s'attaquer au problème économique sous-jacent.
Vytvoření přechodné nezávislé privatizační agentury pro zaplacení řeckého dluhu, jak to navrhuje Jean-Claude Juncker, není dobrý nápad.
L'agence de privatisation indépendante transitoire proposée par Jean-Claude Juncker afin de payer la dette grecque n'est pas une bonne idée.
Názory biskupa Williamsona jsou sice snad odpudivé, ale trestně stíhat člověka kvůli jeho názorům na dějiny není zřejmě dobrý nápad.
Les idées de l'évêque Williamson ont beau être répugnantes, poursuivre un homme en justice pour ses opinions sur l'histoire est peut-être une mauvaise idée.
Čína byla přesvědčována, že pohyblivá měna není dobrý nápad.
La Chine avait été exhortée à ne pas laisser sa devise flotter.
První nápad není ani extrémní ani nový.
La première de ces alternatives n'a rien d'extrême, ni de nouveau.
Podvazování demokracie kvůli modernizaci energetického sektoru však není dobrý nápad.
Mais entraver la démocratie afin de moderniser le secteur énergétique n'est pas une bonne idée.

Možná hledáte...