naštěstí čeština

Překlad naštěstí francouzsky

Jak se francouzsky řekne naštěstí?

Příklady naštěstí francouzsky v příkladech

Jak přeložit naštěstí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jednou snad budeš hlavou rodiny, jenomže to já už tady naštěstí nebudu.
Heureusement, quand tu seras à la tête de la famille, je ne serai plus là.
Naštěstí má dnes nějakou schůzku.
Elle est invitée à dîner.
A naštěstí jsem tě stihl zastavit.
J'ai pu vous arrêter à temps!
Naštěstí máme místa v první řadě.
Chouette, on est au premier rang.
Naštěstí se nic nestalo.
Heureusement, il n'y a pas eu d'accident.
Naštěstí si vystačíme s balíčkama, hlavně tady od našeho přítele Rosenthala.
Heureusement, nos colis nous suffisent. Et surtout ceux de notre ami Rosenthal.
Naše údolí je velmi bohaté na kov jménem zlato, které je naštěstí v okolním světě vysoce ceněno.
Notre vallée est très riche en ce métal appelé or, qui, pour notre chance à nous, est très généreusement valorisé chez vous.
Naštěstí ses dal dohromady.
Heureusement que tu t'es repris.
Naštěstí jsem zvyklý na lecjaké špeluňky. A kdo si stěžuje?
La crasse ne me fait pas peur, qui se plaint?
Naštěstí jsme ale byli včas vyrozuměni.
Les autorités l'ont su.
Jednou jsem si chtěl vzít servírku, ale otec mi to naštěstí vytloukl z hlavy.
Je sais. J'ai aussi failli épouser une serveuse, heureusement, mon père m'en a libéré.
Naštěstí hned zemřelo.
Il est né, et Dieu merci, il est mort.
Já naštěstí nejsem tak stydlivá.
Je ne suis pas si pudique, moi!
Naštěstí se nemilujeme.
Heureusement qu'on ne s'aime pas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hodnotu této politické stránky rozšíření NATO už snad Rusko naštěstí chápe.
Heureusement, la Russie semble maintenant comprendre la valeur de cet aspect politique de l'élargissement de l'OTAN.
Naštěstí je tu jedno multilaterální řešení a existující precedens. V polovině sedmdesátých let plánovalo mnoho signatářů smlouvy o nešíření dovoz a vývoj komplexů pro obohacování a znovuzpracování.
Heureusement, il existe une option multilatérale et un précédent : au milieu des années 1970, de nombreux membres du Traité se préparaient à importer puis développer des équipements de traitement et d'enrichissement.
Někteří američtí zákonodárci se naštěstí o tento přístup silně zajímají.
Fort heureusement, un certain nombre de législateurs américains font preuve d'un intérêt prononcé pour cette approche.
Naštěstí právě nadchází nejvhodnější okamžik, kdy Západ - a zejména EU - může postrčit Ukrajinu dál od propasti.
Heureusement, l'Occident, et particulièrement l'UE, se trouvent plus que jamais dans une position favorable pour repousser l'Ukraine loin du gouffre.
Naštěstí je dost chytrý na to, aby to věděl.
Par chance, il est suffisamment intelligent pour en être conscient.
Jejich propagandistická kampaň naštěstí skončila neúspěchem.
Heureusement, leur campagne de propagande fut un échec.
Alternativa naštěstí existuje.
Heureusement il existe une alternative.
Naštěstí se kyvadlo začalo vychylovat zpět směrem ke spolupráci.
Heureusement, la tendance semble s'être inversée, en faveur de la coopération.
Tento stav se sice v dohledné budoucnosti pravděpodobně nezmění, ale zcela bez prostředků naštěstí není ani mezinárodní hnutí za lidská práva.
Heureusement, bien qu'il soit fortement probable que cette situation demeure inchangée dans un avenir prévisible, le mouvement international des droits de l'homme n'est pas entièrement démuni de ressources.
Naštěstí snad bude možné minimalizovat dopady na okolní svět.
Heureusement, il est possible de réduire au maximum les répercussions pour le reste du monde.
Rovněž nezbytný politický rámec musí mít regionální ráz - a takový rámec naštěstí existuje.
Le cadre politique indispensable doit être un cadre régional et, par chance, il existe.
Naštěstí se objevují slibné nové modely, díky nimž je vzdělání soudržnější a obsáhlejší.
Fort heureusement, nous assistons aujourd'hui à l'émergence de nouveaux modèles prometteurs en faveur d'une éducation plus cohérente et plus ouverte.
Naštěstí existuje spousta dalších hezkých - byť méně spektakulárních - inflačních destinací.
Fort heureusement, il existe nombre d'autres belles destinations inflationnistes - quoique moins impressionnantes - pour eux.
Onen puč však naštěstí skončil jako fraška.
Ce putsch s'est fort heureusement terminé comme une farce.

Možná hledáte...