napochodovat čeština

Příklady napochodovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit napochodovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Napochodovat do třídy a.
Entrer dans la salle de classe et.
Takže ty si myslíš, že si sem můžeš jen tak z čista jasna napochodovat!
Et vous osez débarquer à l'improviste?
Nemůžete jen tak, bez zkušeností napochodovat před kameru.
On ne débarque pas sur un show télévisé sans expérience.
Mohla bych napochodovat do téhle budovy a nechat Vás zatknout.
Je pourrais vous conduire au Q.G. pour régler ça.
Arte, jestli sem ty a tvůj cizí přítel chcete napochodovat, - můžem si promluvit.
Ton ami étranger trouvera tout ce qu'il faut ici.
Zítra musíš do té školy napochodovat a přiznat se.
Il faut te présenter le front haut demain matin et tout avouer.
Mám tam napochodovat a zničit ho?
Débarquer chez lui et le détruire?
Nemůžeme do ní jen napochodovat a dát tam bombu.
On ne peut pas le faire sauter.
Oba víme, že bych tady mohl nechat napochodovat armádu advokátů.
Je peux appeler une armée d'avocats.
Nemůžeš sem prostě jen tak napochodovat a říkat jim, že jsou k ničemu!
Vous ne pouvez pas arriver là et leur dire qu'ils sont inutiles!
Ráno po snídani nás nechali napochodovat všechny na letiště.
Après le petit-déjeuner. on a marché au pas jusqu'au terrain d'aviation.
Chci napochodovat do tohoto pole útlaku a nakopat tu kouli úzkoprsosti přímo do branky veškeré netolerance.
Je veux marcher tout droit sur le chemin de l'oppression. Et botter dans cette balle de l'intolérance. au-dessus de la lucarne. de l'intolérance.
Ale protože jsi jeho holčička, můžeš tam kdykoliv napochodovat.
Parce que t'es sa fille chérie, tu en fais ce que tu veux, quand tu veux.
Nemůžeš jen tak napochodovat do banky a požádat o černou listinu od Ministerstva, aniž bys nepřitáhl pozornost.
Ca ne peut pas atterrir sur notre compte sans attirer l'attention du Trésor Public.

Možná hledáte...