nečekaně čeština

Překlad nečekaně francouzsky

Jak se francouzsky řekne nečekaně?

Příklady nečekaně francouzsky v příkladech

Jak přeložit nečekaně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Spoluobčané. náš ctěný šerif, pan Joseph Keogh. byl nečekaně v naléhavé záležitosti povolán mimo město.
Chers concitoyens. notre estimé shérif, M. Joseph Keogh. vient d'être appelé hors de la ville pour une affaire urgente.
Nebezpečí velmi často přichází nečekaně.
Le danger est parfois suspendu de façon inattendue.
Snažila jsem se ji zavolat zpátky, ale pak mě nečekaně navštívilo několik příbuzných.
J'ai même essayé de la rappeler, mais ensuite, de la famille est passée sans prévenir.
Dr. Kettering musel bohužel nečekaně odjet. kvůli nemoci v rodině.
Malheureusement, le docteur Kettering a dû partir soudainement. pour cause de maladie dans sa famille.
To, jak se skála nečekaně vynořila z mraků. metr navíc a narazili jsme do náspu.
Il a surgi si brusquement devant nous, au-dessus des nuages. Un peu plus, et c'était l'accident.
Rocklin se objevil nečekaně.
Nous n'attendions pas Rocklin.
Přijde zcela nečekaně, a říká něco o tom, že nemá žádné peníze.
Sa visite est impromptue. Elle n'a pas d'argent.
Později, nejdřív se napijem, rozbijete si své brýle, a pak, se zcela nečekaně v místnosti setmí.
Plus tard, nous prenons un verre. Vous cassez vos lunettes, et la pièce est dans le noir.
Nebudu mít k tomu šanci, protože nás brzy opustíš, zcela nečekaně.
Vous allez bientôt partir, d'un coup.
Rozhodl jsem se oplatit mu to tím. že ho stejně nečekaně sprovodím z tohohle světa.
Je résolus de me venger en l'expédiant de ce monde avec la même soudaineté.
Hrála vílu a zcela nečekaně vstoupila na pódium úplně nahá.
Elle jouait une fée et monta sur les planches entièrement nue.
Jste nečekaně sám, Markýzi.
Vous aussi êtes inattendu.
Ale zato je nečekaně příznivá ke stvoření Sirael.
Oui, sire. - Bien, bien.
Škoda, že museli tak nečekaně odejít.
Ils ont dû partir plutôt de façon inattendue.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dokonce i ve vztahu ke sňatkům vyjádřili Saúdové nečekaně liberální názory.
Même sur la question du mariage, de nombreux Saoudiens ont exprimé des opinions étonnamment libérales.
A francouzská Tichomořská flotila na Tahiti sice operuje s minimálním rozpočtem, ale dokázala by zasadit nečekaně silný úder.
En cette période de réorientation stratégique de l'Amérique vers la région de l'Asie-Pacifique, les États-Unis ont autant besoin du Japon que le Japon n'a besoin des États-Unis.
V září Bush pronesl nečekaně tlumený projev před Valným shromážděním OSN.
En septembre, le Président Bush a prononcé un discours étonnamment mesuré devant l'Assemblée générale des Nations Unies.
Elegantní most pro pěší se nečekaně začal nadměrně kymácet pod kroky chodců a jeho používání bylo považováno za příliš nebezpečné.
En 2000 à Londres, seulement trois jours après une inauguration très attendue, le pont piétonnier du Millénaire au-dessus de la Tamise a dû être fermé à cause d'un phénomène imprévu.
Právě proto banky znenadání vypadají tak nečekaně ziskově.
Voilà pourquoi, contre toute attente, les banques ont soudain l'air rentable.
BERKELEY - Pokud se v roce 2014 nestane něco nečekaně špatného, pak úroveň reálného HDP na obyvatele ve Spojených státech vyrovná a překoná úroveň z roku 2007.
BERKELEY - S'il n'y a pas de mauvaise surprise en 2014, aux USA le PIB réel par habitant sera supérieur à ce qu'il était en 2007.
I kdyby pak Evropu postihly další špatné zprávy - například z Řecka nebo v podobě nečekaně prudkého zpomalení v Číně -, mohla by se eurozóna už tento měsíc začít vyhrabávat z krizového módu.
Même s'il y avait de nouvelles mauvaises nouvelles pour l'Europe - en provenance de la Grèce, par exemple, ou à cause d'un ralentissement plus marqué que prévu en Chine, la zone euro pourrait commencer à sortir de la situation de crise dès ce mois-ci.
A o pár dní později nečekaně změnil svůj kurzový režim také Singapur.
Quelques jours plus tard, Singapour a également modifié inopinément son régime de taux de change.
Lidské snažení ve vesmíru se však od původního plánu nečekaně odchýlilo.
Le programme spatial humain, cependant, s'éloigna de manière inattendue du plan d'origine.
Jak Austrálie, tak Irsko a skandinávské země prosly vlastními dlouhými poryvy nečekaně rychlého růstu.
L'Australie, L'Irlande et les pays scandinaves ont tous connu une explosion soutenue de croissance rapide inattendue.
A tak nečekaně zjišťujeme, že znovu hledíme do hlavně Malthusovy zbraně.
Les énergies fossiles sont chères et contribuent au réchauffement climatique.
Najednou se však cosi začalo měnit, a to zcela nečekaně.
Mais soudain un changement est intervenu, et ce pour une raison totalement inattendue.
Pokud Berlusconiho vládě nečekaně nepomůže mohutný celosvětový hospodářský boom (což je nepravděpodobné), uslysíme dalsí řeči o reformě, ale o to méně činů.
À moins qu'un fort boom économique international (peu probable) vienne aider de manière inattendue le gouvernement de Berlusconi, nous entendrons encore parler des réformes sans voir rien se produire.

Možná hledáte...