nečekaně čeština

Překlad nečekaně spanělsky

Jak se spanělsky řekne nečekaně?

Příklady nečekaně spanělsky v příkladech

Jak přeložit nečekaně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nový manažer musel jít nečekaně za svoji matkou.
Mandé de vuelta con su madre a tu nuevo niño asistente.
Taky mi to leze krkem. Nečekaně dobrá úroda, ale k čemu?
Sí, yo estoy harto.
Spoluobčané. náš ctěný šerif, pan Joseph Keogh. byl nečekaně v naléhavé záležitosti povolán mimo město.
Queridos ciudadanos. nuestro estimado alguacil, el Sr.Joseph Keogh. ha tenido que irse del pueblo súbitamente por un asunto urgente.
Nebezpečí velmi často přichází nečekaně.
Un peligro a menudo pende por sobre el desprevenido.
Snažila jsem se ji zavolat zpátky, ale pak mě nečekaně navštívilo několik příbuzných.
Hasta traté de llamarla. pero entonces, de pronto, unos parientes vinieron de visita.
Dr. Kettering musel bohužel nečekaně odjet. kvůli nemoci v rodině.
Por desgracia, el Dr. Kettering tuvo que irse de repente, tiene a un familiar enfermo.
Ženský v každém přístavu. Nečekaně přijde domů a načapá tě u čaje s podnájemníkem.
Mujer en cada puerto, regresas de imprevisto a casa. y encuentras que ella está tomando el té con desconocidos.
Rocklin se objevil nečekaně.
Rocklin apareció de imprevisto.
Přijde zcela nečekaně, a říká něco o tom, že nemá žádné peníze.
Su visita es inesperada, y no tiene dinero. Morena, sin dinero.
Později, nejdřív se napijem, rozbijete si své brýle, a pak, se zcela nečekaně v místnosti setmí.
Más tarde tomaremos una copa. Usted romperá sus anteojos. Y la habitación se quedará a oscuras.
Nebudu mít k tomu šanci, protože nás brzy opustíš, zcela nečekaně.
Usted se irá enseguida, de repente.
Moje milá, od Evy si vzal jablko. Žádnou ženu si nikdy nikdo nevezme zcela nečekaně.
Querida, desde que Eva tomó la manzana. ninguna mujer fue tomada completamente por sorpresa.
Potom nečekaně provedeme první úder.
Y entonces atacar primero y por sorpresa.
Rozhodl jsem se oplatit mu to tím. že ho stejně nečekaně sprovodím z tohohle světa.
Decidí pagarle en especie. expulsándole con igual rapidez de este mundo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dokonce i ve vztahu ke sňatkům vyjádřili Saúdové nečekaně liberální názory.
Incluso en el tema del matrimonio muchos saudíes expresaron visiones sorprendentemente liberales.
A francouzská Tichomořská flotila na Tahiti sice operuje s minimálním rozpočtem, ale dokázala by zasadit nečekaně silný úder.
Al mismo tiempo, aunque el presupuesto con que cuenta la Flota del Pacífico de Francia en Tahití es mínimo, su capacidad puede ser mucho mayor de lo que se cree.
Paradoxně, leč nikoli nečekaně, se protijaponským nacionalismem inspiroval i Mao Ce-tungův boj proti Kuomintangu.
Paradójicamente, pero no de forma inesperada, la lucha de Mao Tse Tung contra el movimiento Kuomintang también tuvo como inspiración al nacionalismo anti-japonés.
Evropská integrace jako by v roce 2005 narazila na své Waterloo, když Nizozemci a Francouzi nečekaně v referendech poslali ke dnu návrh evropské ústavy.
Parece existir la sensación de que la integración europea tuvo su Waterloo en el año 2005, cuando los referendos holandés y francés rechazaron inesperadamente el borrador de constitución de la UE.
V září Bush pronesl nečekaně tlumený projev před Valným shromážděním OSN.
En septiembre, Bush pronunció, inesperadamente, un discurso de bajo perfil ante la Asamblea General de la ONU.
Elegantní most pro pěší se nečekaně začal nadměrně kymácet pod kroky chodců a jeho používání bylo považováno za příliš nebezpečné.
La elegante pasarela se balanceó inesperada y excesivamente bajo el peso de los transeúntes y se consideró peligroso usarlo.
Právě proto banky znenadání vypadají tak nečekaně ziskově.
Este es el motivo por el cual los bancos, de repente, parecen tan inesperadamente rentables.
Jedno doporučení - omezení nezákonných finančních toků - však přišlo nečekaně.
Pero hubo una recomendación que nadie se esperaba: poner coto a los flujos financieros ilícitos.
VARŠAVA - Když nám nečekaně zemře přítel, vzpomínáme na jeho tvář, na jeho úsměv, na navždy nedokončené rozhovory.
Varsovia - Cuando un amigo muere inesperadamente, recordamos su rostro, su sonrisa, las conversaciones que quedaron truncas para siempre.
BERKELEY - Pokud se v roce 2014 nestane něco nečekaně špatného, pak úroveň reálného HDP na obyvatele ve Spojených státech vyrovná a překoná úroveň z roku 2007.
BERKELEY - A menos que en 2014 ocurra algo muy inesperado, el nivel de PIB real per cápita de Estados Unidos alcanzará y superará el de 2007.
I kdyby pak Evropu postihly další špatné zprávy - například z Řecka nebo v podobě nečekaně prudkého zpomalení v Číně -, mohla by se eurozóna už tento měsíc začít vyhrabávat z krizového módu.
Aun cuando hubiera otras malas noticias en Europa -de Grecia, por ejemplo, o de una desaceleración en China mayor de lo esperado-, la zona del euro podría empezar a salir de la crisis este mes.
A o pár dní později nečekaně změnil svůj kurzový režim také Singapur.
Unos días más tarde, Singapur también modificó inesperadamente su régimen de tipo de cambio.
Obvykle se má za to, že nižší ceny stimulují globální poptávku, protože spotřebitelé pravděpodobně nečekaně ušetřené peníze utratí, zatímco producenti se obvykle přizpůsobí osekáním úspor.
En general se considera que la caída de precios estimula la demanda global, porque los consumidores gastan la mayor parte de la ganancia inesperada, mientras que los productores se adaptan recortando el ahorro.
Nyní se obě poněkud nečekaně zkombinovaly a přerušily dynamiku ženoucí Spojené státy a možná i další západní mocnosti vstříc katastrofální vojenské intervenci v Sýrii.
Ahora las dos se han combinado casi inesperadamente para desalentar una desastrosa intervención militar en Siria de los Estados Unidos y, probablemente, de otras potencias occidentales.

Možná hledáte...