nesmyslně čeština

Překlad nesmyslně francouzsky

Jak se francouzsky řekne nesmyslně?

nesmyslně čeština » francouzština

vide de sens

Příklady nesmyslně francouzsky v příkladech

Jak přeložit nesmyslně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Snažím se zabránit, abys nesmyslně mrhala penězi. - Na bezcenné akcie.
J'essaie d'éviter que tu ne gaspilles tout ton argent dans des actions sans valeur.
Klidně si dál nesmyslně utrácej. Jenom chci říct, že se mi to nelíbí.
J'ai émis une suggestion!
Věda se nesmyslně snaží prolomit hranice, které nás oddělují od boha.
La lutte insensée de la science pour abattre les frontières qui nous séparent de Dieu.
Bez ohledu na to, jak nesmyslně měli uspořádány své rysy.
La disposition de leurs traits n'avait aucune importance. Puisqu'ils étaient beaux, ils ne pouvaient agir qu'avec bonté.
To jsou úplně nesmyslně vymyšlená pravidla. Muž přece může milovat ženu bez ohledu na její věk.
Celui qui a fait ce règlement est un sadique!
Proč ti na tom tak záleží? Připadá mi, že na to kladeš nesmyslně velký důraz.
Tu nous fais un plat d'une chose si insignifiante!
Nikdy jsem neviděl tolik mužů tak nesmyslně zemřít.
Je n'ai jamais vu un pareil gâchis d'hommes.
Kdysi dávno jsme byli jako vy. prudce emocionální, často oddáni až nesmyslně protichůdným názorům, které vedou k smrti a ničení.
Nous étions autrefois un peuple esclave de nos émotions et en proie à des points de vue radicalement opposés, semant bien sûr mort et destruction.
Visíte! - A tak se dost nesmyslně hašteřili a hašteřili, až.
Bon, ces chamailleries inutiles ont continué jusqu'à.
Tadashi se nechal zmást hloupostmi a jednal nesmyslně!
Tadashi, influencé par des idées ineptes, a fait une bêtise.
Nesmyslně zaútočit na obyčejného člověka když má v rukách milion dolarů!
Avec un million, je deviendrais un citoyen modèle.
Jak nesmyslně zmařený lidský život.
Quel gaspillage insensé de la vie humaine.
Říkal, že Gittes to dobře ví a všechny jen nesmyslně obviňuje.
Il dit que Gittes le sait, mais il lance des accusations absurdes.
Zatančili bychom si tu, ve velkém sále tvého nesmyslně velkého domu!
Nous danserions ici, dans le grand hall de votre incroyable maison.

Možná hledáte...