niko | nikdy | někdo | nikde

nikdo čeština

Překlad nikdo francouzsky

Jak se francouzsky řekne nikdo?

nikdo čeština » francouzština

personne nul qui que ce soit personne … ne aucun … ne aucun

Příklady nikdo francouzsky v příkladech

Jak přeložit nikdo do francouzštiny?

Jednoduché věty

Nikdo nerozumí.
Personne ne comprend.

Citáty z filmových titulků

Opravdu nikdo.
Et je dis bien personne.
Nikdo nechápe, že já.
Ce que personne ne comprend à propos de moi.
Výborně. Jedeme. Nikdo neumře.
D'accord, allez, personne ne meurt!
Někdy, když mají pacienti bebíčka a nikdo je neléčí, stanou se z nich ještě větší bebíčka.
Eh bien. Des fois quand les gens ont des bobos et qu'on s'en occupe pas, les bobos grossissent.
Mám pocit, jako bych vstoupil do nějakého snu nebo noční můry a nikdo nemá žádné odpovědi.
J'ai l'impression que je suis dans un genre de rêve ou cauchemar, et que personne-- que personne a de réponses.
Nikdo nepomůže starci s křeslem?
Personne ne peut aider un vieil homme avec une chaise roulante?
Takže nikdo nekouká do lednic, když je vykládají z lodí?
On vérifie pas les frigo une fois débarqués?
Mám výhodu toho, že se doopravdy cítím vinen a doopravdy tady nepracuju, takže nikdo nebude doopravdy zraněn.
J'ai l'avantage d'être vraiment coupable et de ne pas travailler ici, donc personne ne sera blessé.
Nikdo z Clash of Dragons tohle neřekl.
Personne de Clash of Dragons n'a dit ça.
A nikdo se netrápil více než oni.
Nul ne versa plus de larmes qu'eux.
To on sám. a nikdo jiný je Caligari.
Lui.c'est lui Caligari.
Svému osudu nikdo neunikne.
Personne n'échappe à son destin.
Nikdo nesmí říci, že ve Wormsu neumí král poctít hosta.
Jamais il ne sera dit qu'à la cour de Worms, on ignore les honneurs dus aux rois!
Nikdo nemůže zabít drakobijce!
Celui qui a terrassé le dragon est invulnérable!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nikdo nechtěl podstupovat zdlouhavé rozhovory - ani politické strázně s nimi spojené.
Personne ne voulait devoir supporter des pourparlers prolongés, ni les lourdeurs politiques qui en découlent.
Nikdo by neměl pochybovat o tom, že Kučma zamýšlí zůstat u moci, ať se děje co se děje.
Personne ne devrait douter que Kuchma ait l'intention de rester au pouvoir, peu importe les moyens utilisés.
Jistě, nabízejí se omluvy: tak mohutné ekonomické zpomalení nikdo nečekal a zvýšené náklady spojené s bojem proti terorismu se nedaly předvídat.
Naturellement, on peut facilement trouver des excuses. L'ampleur du retournement de la situation économique était imprévisible, de même que la nécessité d'augmenter les dépenses liées à la lutte contre le terrorisme.
Nikdo, kdo žije na evropském kontinentě, nemůže - ba nesmí - být považován za cizince v Unii.
Quiconque vit sur le continent européen aujourd'hui ne peut, en fait ne doit, être considéré comme un étranger à son Union.
Československo a Jugoslávie vznikly proto, že části, z nichž se skládaly, v té době nikdo nepovažoval za životaschopné nezávislé státní celky.
La Tchécoslovaquie et la Yougoslavie ont été créées car leurs éléments constituants n'étaient plus jugés comme des états indépendants viables.
A německý tým nádherným způsobem předvádí potěšující a moderní útočnou kopanou (což nikdo očekávat nemohl!).
Et l'équipe allemande nous fait vibrer avec une superbe démonstration de football moderne et offensif (personne ne s'y attendait!).
V Evropě se dnes jedná o zřejmě nejvážnější sociální problém, neboť nikdo přesně neví, jak se vypořádat s výslednými střety kultur.
En Europe, c'est probablement la question sociale la plus sérieuse aujourd'hui parce que personne n'a une vision claire de la gestion possible du clash des cultures qui en résulte.
Nikdo si však nikdy vážně nemyslel, že USA dopustí krach Citigroup a Bank of America, abychom jmenovali alespoň dva peněžní ústavy.
Mais personne n'a jamais sérieusement pensé que les Etats-Unis laisseraient Citigroup et Bank of America s'effondrer, pour ne citer que deux banques.
Příliš mnoho nemocných nikdo neošetří.
Trop de malades restent sans soins.
Nikdo už ani neví, kolik zbraní vlastně Američané drží.
Personne ne connaît en effet le nombre total d'armes détenues par les Américains.
Špatné hypotéky se ukryly do komplikovaných instrumentů a ukryly se tak dobře, že nikdo přesně nevěděl, jak rozsáhle je poškozen, a nikdo neuměl spočítat jak cenné papíry rychle přecenit.
Pour cela, ils ont dissimulé les prêts dans des instruments compliqués, en les cachant si bien qu'il est devenu impossible de connaître exactement l'étendue des dégâts et que personne n'a pu trouver comment les réévaluer rapidement.
Špatné hypotéky se ukryly do komplikovaných instrumentů a ukryly se tak dobře, že nikdo přesně nevěděl, jak rozsáhle je poškozen, a nikdo neuměl spočítat jak cenné papíry rychle přecenit.
Pour cela, ils ont dissimulé les prêts dans des instruments compliqués, en les cachant si bien qu'il est devenu impossible de connaître exactement l'étendue des dégâts et que personne n'a pu trouver comment les réévaluer rapidement.
Upřímně řečeno nikdo neví, jaká legislativní dohoda na zvýšení dluhového stropu se nakonec upeče.
Très franchement, personne ne sait quel accord sera conclu au plan législatif pour relever le plafond de la dette.
Více než třicet let v podstatě nikdo nezpochybňoval důsledky předání politické moci nejvyšší nabídce.
Pendant plus de trente ans, personne ne remit réellement en cause les conséquences liées au transfert du pouvoir aux plus offrants.

Možná hledáte...