obklopující čeština

Překlad obklopující francouzsky

Jak se francouzsky řekne obklopující?

obklopující čeština » francouzština

ambiant

Příklady obklopující francouzsky v příkladech

Jak přeložit obklopující do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to politováníhodné, ale hory obklopující údolí znemožňují příjem.
On l'a toujours désirée, mais les montagnes qui nous entourent rendent impossible la réception.
Násilí ani sledování nedokážou rozbít zed obklopující psance.
Une surveillance acharnée et régulière ne suffit pas à effriter sa protection.
Nu, cara, snad zboříš tu zeď zaujatosti a ignorance, obklopující tuto parodii spravedlnosti.
Viens, cara. Tu sauras peut-être abattre le mur des préjugés et de l'ignorance qui entoure cette parodie de justice.
Obklopující ruka.
Attention à ta tête.
Světélkující oblak je obrovské silové pole obklopující lodě Klingonů.
Je crois que ce nuage lumineux est un gigantesque champ de force entourant un vaisseau alien.
Domnívá se, že bychom mohli phasery narušit pole obklopující tu budovu.
Il propose d'ouvrir une brèche dans la structure à l'aide d'un phaseur.
Tkáň obklopující kousnutí je rozložená.
Les tissus autour de la piqûre sont mortifiés.
To je ze subprostorového pole obklopující člun.
Ils viennent du champ subspatial autour de la navette.
Ta nervová energie, která opuští jejich těla, se stane součástí elektromagnetických polí obklopující planetu.
L'énergie neurale que leurs cadavres dégagent s'unit au champ électromagnétique entourant la planète.
I davy obklopující jeho auto jsou symbolem toho, že Brity víc než kdykoli dříve spojuje jediná myšlenka.
Et la foule entourant sa voiture est le symbole vivant, de la cohésion britannique, telle qu'on ne l'avait jamais vue dans l'histoire.
Všechno jsou to sociální problémy, obklopující lidi propuštěné z práce.
Alcoolisme. Tous les problèmes qui entourent ceux qui perdent leur emploi.
Ujistili mě, že gravitační pole obklopující bránu, pomůže omezit účinky výbuchu na vnitřek hory a při tom neohrozí civilní obyvatelstvo.
Ils m'ont assuré que le champ de gravité autour du Stargate contiendra l'explosion à l'intérieur de la montagne sans poser de danger pour la population.
Mám tři operující muže obklopující park a hlídají.
Trois agents surveillent le coin.
Nedobytná pevnost obklopující pánevní viscerální ganglion. To vím taky.
Une forteresse extrêmement protégée qui entoure le ganglion de la rate.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nebo jsme si tak uvykli na špatné zprávy obklopující válku proti teroru, že už nechceme vědět víc?
Ou sommes-nous si endurcis face aux mauvaises nouvelles liées à la guerre contre la terreur que nous ne souhaitons pas en savoir plus?
Růstové vyhlídky poněkud zamlžuje nejistota obklopující nadcházející ekonomickou transformaci Číny.
L'incertitude entourant la transformation économique imminente en Chine brouille quelque peu les perspectives de croissance.
Na poněkud hlubší úrovni se veřejnou debatou obklopující krizi vinou dvě svářící se linie.
A un niveau un peu plus profond, deux trames antinomiques alimentent le débat public sur la crise.
Výsledkem je to, že moderní jedinec může náležet k širší škále skupin, které jsou ovšem méně obklopující. Moderní vazby umožňují účast bez pohlcení.
En conséquence, l'homme moderne peut appartenir à davantage de groupes, mais ces groupes sont beaucoup plus spécialisés.
Pochopitelně že tradiční morální tabu obklopující peníze bylo nezbytné uvolnit už před staletími, aby mohl nastoupit kapitalismus.
Il a bien entendu fallu faire sauter les tabous moraux sur l'argent, il y a des siècles, pour permettre au capitalisme de progresser.
Poměry obklopující takovéto oázy představují vrcholné selhání politiky.
Après la fin de la guerre en janvier 2009, la communauté internationale avait l'ouverture de la bande de Gaza comme préoccupation principale.
Třebaže témata obklopující reformu zůstávají nadále kontroverzní a nedořešená, ministři tentokrát vyložili karty na stůl.
Les problèmes qui entourent cette réforme, sujets à controverse, restent à résoudre. Pourtant, cette fois-ci, les ministres ont dévoilé leur jeu.
Potřebujeme odhodlanou akci, abychom vyřešili nejistoty obklopující globální ekonomiku a vytyčili cestu k sebeudržitelnému zotavení a tvorbě pracovních míst.
Nous devons agir résolument pour répondre aux incertitudes pesant sur l'économie mondiale et définir la voie vers une reprise durable et la création d'emplois.
NEW YORK - Velké naděje obklopující prezidentské působení Baracka Obamy jsou především příznivé, neboť nám připomínají, že značná část protiamerických nálad, které jsou po celém světě zjevné, nemusí trvat navždy.
NEW-YORK - Le formidable espoir que suscite l'accès de Barack Obama à la présidence est sûrement une bonne chose, car il montre que l'anti-américanisme si manifeste dans le monde n'est pas une donnée permanente.
Turecko dokázalo nejen uvolnit mezinárodní napětí obklopující tohoto arabského souseda, ale i zorganizovat zahájení přímých rozhovorů mezi Sýrií a Izraelem.
La Turquie a non seulement été capable de désamorcer les tensions internationales autour de son voisin arabe, mais aussi d'initier des pourparlers directs entre la Syrie et Israël.

Možná hledáte...