obklopit čeština

Překlad obklopit francouzsky

Jak se francouzsky řekne obklopit?

obklopit čeština » francouzština

entourer étreindre envelopper enlacer cerner ceindre border

Příklady obklopit francouzsky v příkladech

Jak přeložit obklopit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Náš vážený panovník má v úmyslu, obklopit se muži, kterým věří, a jeho pozornost se obrátila k Vám.
Notre Bien-aimé Souverain veut s'entourer de personnes fiables, et il n'a adressé son attention à personne d'autre que vous.
Je chytré obklopit se ošklivými ženami a krásnými muži.
C'est bien de ne s'entourer que de vilaines filles et de beaux garçons.
Můžeš udělat jenom jedno. Chránit se, obklopit se zdí.
Tu vois, Marie, il faut se bâtir un rempart.
Pomůžu ti obklopit se zdí.
Je t'y aiderai. Je t'aiderai à construire ce rempart.
Jen jsem se chtěl obklopit věcmi které jsou překrásné.
J'aime n'être entouré que de belles. choses.
Naopak v horkých letních nocích se může obklopit těmito chladivými diamanty!
Et lors des chaudes soirées d'été. elle plongera dans sa rivière de diams!
Temnota může obklopit světlo, ale nikdy ho nezatemní.
La nuit n'arrivera jamais à éclipser la lumière.
Jejich specialita bylo vyvraždit celá města a obklopit je oběšenci, jen aby mohli terorizovat lidi v městech.
Lorsqu'ils assiégeaient un village, ils pendaient des cadavres alentour pour terroriser les habitants.
Měli bychm to obklopit subprostorovým silovým polem.
Entourons-la d'un champ d'isolement subspatial.
Musíš mít nějaké rady. Abys přežil, musíš se obklopit loajálními muži.
Le vaisseau miradorn balaie le cargo.
Museli bychom jej obklopit subprostorovým izolačním polem.
Il faudrait isoler le coeur avec le champ subspatial.
Eli, už nikdy nemusíš hledět na lidské utrpení. Mohu tě obklopit veselými, šťastnými lidmi.
Je peux t'éviter ces tribulations, je peux t'entourer de personnes heureuses.
Jestliže máme předělat Petera zpátky, musíme ho obklopit kočkama.
Si on veut rendre sa virilité à Peter, il nous faut des filles.
Nemůžou nás obklopit.
Ils ne peuvent pas nous encercler.

Možná hledáte...