odškodné čeština

Překlad odškodné francouzsky

Jak se francouzsky řekne odškodné?

odškodné čeština » francouzština

indemnité

Příklady odškodné francouzsky v příkladech

Jak přeložit odškodné do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ten váš hypotetický detektiv by se mohl za odškodné toho náhrdelníku vzdát.
Et ce privé pourrait vouloir sa part en prime?
Za jak vysoké odškodné?
Combien, cette prime?
Věděl, že jsem jí nezabil ale řekl mi, že bude ochoten dosvědčit, že to byla nehoda, za odškodné.
Il savait que je ne l'avais pas tuée mais il m'a dit qu'il parlerait d'un accident si je le payais.
Legrační, že jste našli auto. Potom, co nám vyplatili odškodné, myslím.
C'est bizarre que vous ayez retrouvé la voiture alors que l'assurance a payé.
V případě krádeže dostanete odškodné. Ale nemůžeme vám nahradit náklonnost, kterou chováte k těm kouskům.
On vous paierait les bijoux. mais comment remplacer leur valeur sentimentale?
Jen malé odškodné za to, že jsem musel být jeho syn.
C'est peu pour être son fils.
Žádný jiný záznam, že by žádal od pojišťovny odškodné, neexistuje.
C'est la seule requête qu'il ait formulée auprès d'un assureur aux Etats-unis.
Žádám 200 dolarů jako odškodné za koně, plus dalších 100 za ty poníky.
Je veux 200 dollars pour le cheval Judy et 100 dollars pour les poneys.
Nebudete placen jen za práci, dostanete odškodné nejen za to, co jste vytrpěl, ale také za to, že nám pomáháte.
Non seulement pour le travail. et en compensation de ce que vous estimez avoir enduré. mais aussi parce que vous nous rendez service.
Dovolte mi zaplatit vám odškodné.
Permettez-moi de vous dédommager. - Ça ne vous concerne pas!
Nechte si zaplatit odškodné.
Ne les lâchez pas.
Teď už nebudete nikdy muset platit obrovské odškodné, které po vás chtěla.
Vous ne paierez plus les dédommagements qu'elle réclamait.
Pan Reiner. a ostatních 9 milionů. 987 tisíc. 652 žalobců. dostanou odškodné v plné výši.
M. Reiner recevra. ainsi que les 9 millions. 987 mille, 652 autres demandeurs, recevront le reste des dommages et intérêts.
Specializuje se na odškodné při úrazech.
C'est un suiveur d'ambulances.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Osvědčilo se vůči Libyi, když na konci 90. let přimělo Muammara Kaddáfího, aby přestal finančně podporovat terorismus, vydal atentátníky z aféry Lockerbie k soudu a vyplatil odškodné britským a francouzským obětem Libyí sponzorovaného terorismu.
A la fin des années 90, Mouammar Khadafi a cessé de financer le terrorisme, livré les poseurs de bombes de Lockerbie à la justice et dédommagé les victimes britanniques et françaises du terrorisme soutenu par la Libye.
Vina představuje dluh. Správnou reakcí na tento pocit dluhu je přijmout trest nebo zaplatit obětem odškodné.
La culpabilité correspond à une dette, qui implique de subir une punition ou de payer des réparations aux victimes.
Ačkoliv americký ministr obrany Donald Rumsfeld navrhl obětem týrání z rukou amerických vojáků odškodné, lze v této nabídce jen těžko spatřovat výraz viny nebo studu.
Bien que le secrétaire d'Etat à la Défense, Donald Rumsfeld, ait proposé de dédommager les victimes des sévices infligés par l'armée américaine, cela ne traduit vraisemblablement ni la culpabilité ni la honte.
S morálním hazardem nedomyslitelným od pojištění plodin se lze vypořádat, jestliže odškodné nezávisí na samotné neúspěšné sklizni, ale na špatném počasí, jež ji způsobilo.
Le danger moral implicite aux assurances agricoles peut être géré par le conditionnement des versements non pas sur l'anéantissement de la récolte mais plutôt sur le mauvais temps qui l'aura causé.
Lidé, kteří Srebrenicu přežili a pro něž Bosna žádala odškodné, tak nedostanou od Srbska nic.
Les survivants de Srebrenica, pour qui la Bosnie voulait obtenir réparation, ne recevront rien de la Serbie.
Existují rovněž pochopitelné obavy, že ústup od oficiální linie by rozpoutal lavinu nároků na odškodné, jak se stalo v případě Německa.
Elle craint également, de manière tout à fait compréhensible, que tout écart d'avec la politique officielle ne déclenche un déluge de demandes d'indemnisation, comme cela fut le cas pour l'Allemagne.

Možná hledáte...