odměňování čeština

Překlad odměňování francouzsky

Jak se francouzsky řekne odměňování?

odměňování čeština » francouzština

salaire rémunération payons paie

Příklady odměňování francouzsky v příkladech

Jak přeložit odměňování do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zásadně nejsme odměňování procentní sazbou.
Par principe, nous ne sommes pas rémunérés au pourcentage.
Miluje mučení nevinných a odměňování zloduchů.
Il torture les innocents.
Věřím v odměňování dobré práce.
Le bon travail mérite récompense.
Věřím v odměňování let plných horlivosti a oddanosti tomuto oddělení.
Je crois en la récompense d'années de dévouement et de sacrifices pour ce service.
Vím, že díky vytrvalosti a opakování, díky odměňování kladného a neodměňování špatného chování se postaráš o všechno.
Je sais qu'à travers la cohérence et la répétition, à travers le positivisme et le refus des mauvais comportements, tu prendras soin de tout.
Používá pochvaly a hračky k odměňování a ke zvýšení pravděpodobnosti požadované odezvy.
ABA utilise un renforcement standard : louanges, jouets. pour accroitre les probabilités d'une réponse désirée.
S cíli, co se řídí podle pravidel, je to jen o tom, nechat je cítit se, že nejsou placeni za to, že dělají něco špatného, ale že jsou odměňování za to, že dělají správnou věc.
Avec la plupart des cibles c'est habituellement juste une question de les faire se sentir comme s'ils ne sont pas payés pour faire quelque chose de mal-- ils sont récompensés pour faire quelque chose de bien.
Přesvědčila jsem své šéfy, že dokážu prověřit řízení odměňování lidí stejně efektivně v L.A., jako bych to dělala v New Yorku, proto, abychom spolu mohli strávit víc času.
J'ai convaincu mes patrons. que je pouvais faire la revue de la gestion des rémunérations aussi efficacement depuis L.A. qu'à New York. afin que nous passions plus de temps ensemble.
Klasické přehnané odměňování.
Trop récompenser, l'erreur classique.
Zaměstnanci jsou také pod dohledem a nesouhlasíme s tím, že odměňování naznačuje dozor.
Les employés sont également supervisés, Votre Honneur. Et nous soutenons que la récompense de point indique qu'il y a une supervision.
Takže o odměňování rozhoduje počítač, ne člověk?
Ce qui veut dire que c'est l'ordinateur qui décide la compensation. - Et non une personne?
Dobře. Navrhuji restrukturalizaci odměňování následujícím způsobem.
J'aimerais proposer une refonte de la structure de payements basée sur le guide suivant.
Navýšíme poměr účtovatelných hodin na úkor výsledkového odměňování.
Nous augmentons le pourcentage de facturations des associés Nous réduisons le pourcentage d'honoraires conditionnels - par une somme de compensation.
Já vím, jak vám s Louisem prošla změna odměňování.
Tout comme je sais ce que toi et Louis avaient fait pour augmenter vos salaires.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kromě toho mohou změnit způsob strukturování a odměňování pracovních míst tak, aby zvýšily flexibilitu, čímž pomohou mužům i ženám nalézt rovnováhu mezi pracovními a rodinnými povinnostmi.
Elles peuvent en outre modifier la manière dont les emplois sont structurés et rémunérés pour améliorer la flexibilité, aidant ainsi les hommes autant que les femmes à trouver un équilibre entre vie professionnelle et vie privée.
Evropané prosazují reformu praxe odměňování ve finančním sektoru.
Les Européens sont eux favorables à une réforme des bonus dans le secteur financier.
A do toho Buiter a Sibertová přesvědčivě argumentují, že ECB dává trhu k odměňování hospodárných a trestání marnotratných méně prostoru, než by měla.
Maintenant, Buiter et Sibert nous convainquent que la BCE donne au marché moins de possibilité de récompenser les plus économes et de pénaliser les dépensiers qu'elle ne le devrait.
Plátci - jak vlády, tak i soukromí pojistitelé - by zase měli vytvořit mechanismus odměňování zdravotnických firem na základě skutečného přínosu jejich produktů a služeb.
De leur côté, ceux qui payent - les gouvernements tout comme les assureurs privés - devraient créer un mécanisme permettant de récompenser les acteurs du secteur sur la base des bénéfices réels de leurs produits et services.
Ani změna pobídek - třeba pokutování špatných a odměňování skvělých výsledků - problém nevyřeší, protože každý systém finanční motivace, který odměňuje skutečné finanční mágy, odměňuje i šarlatány.
Tout fonds spéculatif devrait être immédiatement répertorié et les rendements régulièrement signalés.
PAŘÍŽ - Pokud jde o odměňování, je často důležitější, pro jakou společnost pracujete, než jak dobře děláte, co děláte.
PARIS - Votre salaire dépend souvent davantage de l'entreprise pour laquelle vous travaillez que de vos propres performances.
Rozdíly v odměňování jsou mezi firmami značné.
Les différences de rémunération entre les entreprises sont considérables.
Odměňování, které zahrnuje akciové opce nebo jinak na zaměstnance klade finanční rizika, by neměly stát v cestě.
Ils ne doivent pas systématiquement s'opposer aux options, ou autres risques financiers pour leurs membres.
Takové struktury odměňování dávají manažerům pobídky ke snahám o krátkodobé zisky, třeba rozhodováním ve prospěch úvěrových a investičních postupů, které zlepší krátkodobé výdělky, i když to zvyšuje riziko pozdějšího kolapsu.
Ces systèmes de rétribution disposaient trop les cadres à une course au profit rapide - les incitant à se porter sur des prêts et des investissements rapportant à court terme - en dépit du risque d'implosion qu'ils faisaient croître en agissant ainsi.
Aby se předešlo odměnám za krátkodobou výkonnost a přesunul se zájem na dlouhodobé výsledky, je nezbytné strukturu odměňování přepracovat.
Pour renoncer à récompenser ces performances à court terme et privilégier les résultats à long terme, il faut entreprendre une refonte du système d'attribution des primes.
Důkladná revize struktury odměňování se musí stát významnou součástí nového finančního řádu.
Une rénovation complète des systèmes de rémunération doit être un élément important du nouvel ordre financier.
Mezi šestnácti doporučeními zprávy je mimo jiné rozvoj kvalitní výuky prostřednictvím povinného kontinuálního profesního výcviku a uznávání a odměňování úspěchů.
Parmi les 16 recommandations du rapport figure celle de développer un enseignement de qualité par une formation professionnelle continue obligatoire, de reconnaître et de récompenser chaque succès.
Zdá se, že pro některé země, jimž se dostalo požehnání v podobě obrovských zásob ropy a zemního plynu, je využívání vývozu energie k odměňování přátel a trestání protivníků lákavou možností.
Pour certains pays, qui ont la chance de disposer de vastes réserves de pétrole et de gaz, il est tentant de se servir des exportations pour favoriser les amis et punir les ennemis.
Gruzii se podařilo radikálně omezit korupci na nižších stupních, a to prostřednictvím výrazného snížení počtu zaměstnanců, zlepšeného odměňování zbylých státních úředníků a tvrdších trestů za podplácení.
La Géorgie est parvenue à réduire radicalement la petite corruption par de substantielles réductions de personnel, de meilleures compensations pour les fonctionnaires maintenus en poste, et des peines pour corruption plus fermes.

Možná hledáte...