odměňovat čeština

Překlad odměňovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne odměňovat?

Příklady odměňovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit odměňovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Budou jej zednáři trestat či odměňovat?
Sera-t-il puni ou récompensé?
Musí vás za to královsky odměňovat.
Cela doit être très gratifiant.
Přestrojíme se za obyčejné lidi a vyjdeme mezi ně odměňovat jejich čestnost a dobrotu.
Quand nous nous déguisons en gens du peuple pour aller récompenser les bons et les vertueux.
Nepřišel jsem obtěžovat. Přišel jsem odměňovat.
Je ne suis pas là pour vous importuner, mais pour vous récompenser.
Dobrý vychovatel ví, kdy odměňovat a kdy trestat.
Le grand disciplinaire. sait quand recompenser et quand punir.
Dobrý vychovatel ví kdy odměňovat a kdy trestat.
Le grand disciplinaire sait. quand recompenser et punir. Mais, je suis connu pour mon indulgence.
Nemohu odměňovat neschopnost.
Je ne récompence pas l'incompétence.
Vychovávat znamená odměňovat dobré skutky a za špatné co dělat?
Éduquer, c'est récompenser les bonnes actions.
Poslat je tam potom, jak se chovali v Monte Carlu, nemluvě o tom, jak se Sydney chovala v mé kanceláři, by bylo, jako je odměňovat za nekázeň.
Pour moi, les envoyer après la manière dont elles ont agit à Monte Carlo sans parler de comment Sydney s'est comportée dans mon bureau, reviendrait à les féliciter pour leur insubordination.
Evoluce nemusí nutně odměňovat inteligenci.
L'intelligence n'est pas forcément favorisée.
Bez existence přirozených predátorů začala odměňovat ty, kteří se nejvíce množili, a z inteligentních se stal ohrožený druh.
Sans prédateur naturel pour le troupeau, l'évolution favorisa ceux qui se reproduisaient le plus et les plus intelligents devinrent une espèce en danger.
Chci říct, jedna věc je špatné chování prominout, něco jiného ho odměňovat.
Il y a une marge entre pardonner une erreur et la récompenser.
Pokrok dokáže odměňovat.
Tout progrès a ses récompenses.
A nemůžes odměňovat špatné chování.
Et tu peux pas récompenser un mauvais comportement.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento stav je zapotřebí obrátit. Musíme trestat překupníky a odměňovat zemědělce.
Il est essentiel de renverser la vapeur en punissant les trafiquants et en récompensant les cultivateurs.
Bez účinné kontroly se tyto dobře míněné snahy odměňovat pokrok mohou hatit.
Sans une surveillance efficace, ces efforts bien intentionnés visant à récompenser les progrès peuvent mal tourner.
Toho lze dosáhnout pouze zavedením právních mechanismů, které budou odměňovat ty, kdo životní prostředí chrání, zatímco znečišťovatele donutí platit, a pomocí při sjednocování ekologických organizací, které jsou roztroušeny napříč mnoha různými sektory.
Cela ne pourra être fait qu'en introduisant des mécanismes légaux qui récompensent ceux qui protègent l'environnement, tout en faisant payer les pollueurs, et en aidant à unifier les contrôleurs environnementaux éparpillés dans différents secteurs.
Konečně oběžná ekonomika potřebuje přizpůsobivou logistiku a průkopnickou kulturu, která nový systém přijme a bude odměňovat pokroky na cestě k jeho zavedení.
Enfin une économie circulaire plaide en faveur d'une logistique adaptative et d'une culture du leadership qui adopte le nouveau système et récompense les avancées en vue de sa mise en place.
Všeobecně se dnes uznává, že je důležité bankéře odměňovat za dlouhodobé výsledky.
L'importance de rémunérer les banquiers à la mesure des résultats obtenus sur le long terme est désormais largement admise.
Klíčem k překonání současné krize a zvýšení růstového potenciálu světa bude zavádění takových politik, které budou usnadňovat a odměňovat dlouhodobé investice.
La mise en œuvre de politiques d'appui et d'incitation aux investissements à long terme sera indispensable si nous entendons nous extraire de la crise actuelle, et booster le potentiel de croissance planétaire.
Pracovní síla je pak využívání schopností jednotlivců, které mohou jiní lidé odměňovat, avšak ne vlastnit, poněvadž otroctví už skončilo.
Le travail consiste d'un autre côté en l'utilisation de la capacité d'un individu, laquelle peut être rémunérée, mais que d'autres ne peuvent posséder dans la mesure où il en est fini de l'esclavage.
Musíme najít způsob, jak maximalizovat vskutku úžasný potenciál internetu a současně řádně odměňovat tvůrce.
Nous devons trouver le moyen d'optimiser le potentiel absolument fabuleux de l'internet et garantir en même temps que les créateurs perçoivent le fruit de leur labeur.
Je vhodné odměňovat trpělivé investory.
Les investisseurs patients devraient être récompensés.

Možná hledáte...