odměňovat čeština

Překlad odměňovat německy

Jak se německy řekne odměňovat?

odměňovat čeština » němčina

belohnen entlohnen zahlen vergüten lohnen entgelten bezahlen
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady odměňovat německy v příkladech

Jak přeložit odměňovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Přišel jsem odměňovat.
Ich bin hier, um zu belohnen.
Nepřál jsem si odměňovat otroka, takovou čestnou smrtí.
Ich will nicht, dass ein Sklave einen so ehrenhaften Tod stirbt.
Dobrý vychovatel ví, kdy odměňovat a kdy trestat.
Große Vorgesetzte wissen. wann es zu belohnen und zu strafen gilt.
Dobrý vychovatel ví kdy odměňovat a kdy trestat. Má shovívavost je legendární, ne?
Große Vorgesetzte wissen. wann es zu belohnen und zu strafen gilt.
Poslat je tam potom, jak se chovali v Monte Carlu, nemluvě o tom, jak se Sydney chovala v mé kanceláři, by bylo, jako je odměňovat za nekázeň.
Gäbe ich ihnen den Auftrag trotz Monte Carlo und trotz Sydneys Verhalten in meinem Büro, wäre es so, als ob ich sie für ihre Befehlsverweigerung belohnen würde.
Chci říct, jedna věc je špatné chování prominout, něco jiného ho odměňovat.
Ich meine, es ist eine Sache Ihr das schlechte Verhalten zu verzeihen. Es ist eine andere Sache es zu belohnen.
Pokrok dokáže odměňovat.
Der Fortschritt wird belohnt.
Sterling Cooper tohle nikdy nebude odměňovat.
Sterling Cooper wird das nie zu schätzen wissen.
O tom se diskutovalo, ale místo budeme odměňovat tvrdou práci rozdáváním lístků.
Das wurde diskutiert, aber dafür belohnen wir harte Arbeit, indem wir Leuten Wertmarken geben.
Proč bychom tě za to stále měli odměňovat?
Warum sollten wir das weiterhin belohnen?
Neměli byste mě odměňovat.
Das sollten Sie nicht belohnen.
Máme ty ženské za smilstvo odměňovat?
Frauen werden geradezu für ihre Wollust belohnt.
Dědicovi závěti není povoleno nějak odměňovat vykonavatele pozůstalosti.
Ein Begünstigter darf den Nachlassverwalter nicht entlohnen.
Věří-li se mi, dobrá. Nevěří-li, ať padne hřích na hlavu těm, kdož mají odměňovat hrdinství.
Will man mir glauben, gut; wo nicht, so fällt die Sünde auf deren Haupt, die die Tapferkeit belohnen sollten.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Musíme trestat překupníky a odměňovat zemědělce.
Wir müssen die Drogenhändler bestrafen und die Bauern belohnen.
Bez účinné kontroly se tyto dobře míněné snahy odměňovat pokrok mohou hatit.
Ohne eine effiziente Aufsicht laufen diese wohlmeinenden Bemühungen, Fortschritt zu belohnen, ins Leere.
Jaká rizika vidíte na obzoru, pokud by ruská ekonomika dál upadala a Putin by byl stále méně schopen odměňovat svou politickou základnu?
Welche Risiken zeichnen sich Ihrer Ansicht nach ab, wenn die russische Wirtschaft weiter schrumpfen sollte und Putin immer weniger in der Lage wäre, seine politische Basis zu belohnen?
Jiným způsobem jak spotřebitele odměňovat za boj proti daňovým únikům je nabízet dotace.
Eine weitere Möglichkeit, die Verbraucher für die Bekämpfung der Steuerhinterziehung zu belohnen, sind diverse Subventionierungen.
Konečně oběžná ekonomika potřebuje přizpůsobivou logistiku a průkopnickou kulturu, která nový systém přijme a bude odměňovat pokroky na cestě k jeho zavedení.
Abschließend macht eine Kreislaufwirtschaft eine anpassungsfähige Logistik und eine Führungskultur notwendig, die das neue System bereitwillig aufgreift und Fortschritte bei seinem Aufbau belohnt.
Všeobecně se dnes uznává, že je důležité bankéře odměňovat za dlouhodobé výsledky.
Es wird inzwischen weithin anerkannt, dass es wichtig ist, die Banker für langfristige Ergebnisse zu belohnen.
Pracovní síla je pak využívání schopností jednotlivců, které mohou jiní lidé odměňovat, avšak ne vlastnit, poněvadž otroctví už skončilo.
Bei Arbeit hingegen bedient man sich einer individuellen Kapazität, die zwar entlohnt, aber nicht besessen werden kann, weil die Sklaverei abgeschafft wurde.
Musíme najít způsob, jak maximalizovat vskutku úžasný potenciál internetu a současně řádně odměňovat tvůrce.
Wir müssen einen Weg finden, um das fantastische Potenzial des Internets optimal zu nutzen und zugleich die Urheber ordentlich zu entschädigen.
Je vhodné odměňovat trpělivé investory.
Geduldige Anleger sollten belohnt werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...