vergüten němčina

kompenzovat

Význam vergüten význam

Co v němčině znamená vergüten?

vergüten

für eine geleistete Arbeit bezahlen Wir vergüten nach Haustarif. Es wird behauptet, ich würde nach E12 vergütet, aber das stimmt nicht. Bringen Sie uns Ihren ›Alten‹, wir vergüten Ihnen beim Kauf eines Neuwagens 500 €. für eine Ausgabe/Auslage oder einen Schaden einstehen und dafür eine Ausgleichszahlung vornehmen Bringen Sie uns Ihren ›Alten‹, wir vergüten Ihnen beim Kauf eines Neuwagens 500 €. Selbstverständlich vergüten wir Ihnen den entstandenen Schaden. technisch die Qualität von zum Beispiel Stahl (härten) oder Glas (entspiegeln) verbessern Die Gußteile werden normalgeglüht oder vergütet und oberflächengehärtet. Schon mit einer dünnen dielektrischen Schicht kann man optische Gläser vergüten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad vergüten překlad

Jak z němčiny přeložit vergüten?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vergüten?

Vergüten němčina » němčina

Zahlen Einzahlen Bezahlen Auszahlen Abgelten
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vergüten příklady

Jak se v němčině používá vergüten?

Citáty z filmových titulků

Übrigens müssen sie uns alle Unkosten vergüten.
Dostaneme prachy na tejden.
Ich musste etwas vergüten, im Namen von. also, einem Freund.
Byl jsem nucen zabodovat na účet tedy přítele.
Das werde ich Ihnen vollständig vergüten, und Sie bekommen bestimmt noch eine Belohnung, da bin ich mir sicher.
Já vám to plně vynahradím, pane Pancksi. Pro mě je v tom také odměna.
Auf die ein oder andere Art. hat das Leben seine Möglichkeiten, alles letztendlich zu vergüten.
Že život má své vlastní způsoby, jak se s určitými věcmi vypořádat.
Und wie würde ich Ihre Gefälligkeit vergüten? Ich bin froh, dass Sie fragen.
A jak bych odměnil vaši štědrost?
Aber. Aber wir liefern Shelby an Theo Tonin, Ich habe aus guter Quelle, er wird es uns großzügig vergüten.
Ale když doručíme Shelbyho Theo Toninovi, myslím si, že se nám to teď bohatě vyplatí.
Vielleicht wollte er es Euch vergüten.
Třeba ti to chtěl oplatit.
Ich werde Sie großzügig vergüten und all Ihre Ausgaben zahlen. damit Sie sich ausschließlich auf die Suche konzentrieren.
Zaplatím vám štědré stipendium a všechny vaše náklady, abyste se mohl soustředit jen na její nalezení.
Mögen die Nachbarn dich gut leiden Probleme dich meiden die Engel dich hüten und der Himmel dir alles vergüten.
Nechť vás vaši sousedé ctí, potíže se vám vyhýbají, andělé vás ochraňují a nebe vás příjme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aktienoptionen vergüten die Manager auch blendend, wenn die Aktien aufgrund einer Preisblase steigen und auch dann noch, wenn vergleichbare Unternehmensaktien besser abschneiden.
Akciové opce jsou pro vedoucí pracovníky štědrou odměnou, i když akcie stoupají kvůli cenové bublině - a i když se akciím srovnatelných firem daří lépe.
Ihre Tochter Mariama benötigte eine lebensrettende Bluttransfusion, aber ihre Mutter hatte kein Geld, um die Screening-Tests zu bezahlen und den Blutspender zu vergüten.
Její dcera Mariama potřebovala pro záchranu života krevní transfuzi. Její matka ale neměla peníze na screeningové testy a na kompenzaci pro dárce.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...