odměňovat čeština

Překlad odměňovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne odměňovat?

odměňovat čeština » spanělština

remunerar retribuir recompensar rayar premiar

Příklady odměňovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit odměňovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Musí vás za to královsky odměňovat.
Eso debe de ser muy gratificante.
Přišel jsem odměňovat.
Vine para ofrecer una recompensa.
Trestat a odměňovat.
Reprendiendo y recompensando.
Nepřál jsem si odměňovat otroka, takovou čestnou smrtí.
No quería que un esclavo lograse una muerte honorable.
Dobrý vychovatel ví, kdy odměňovat a kdy trestat.
El mejor disciplinario sabe cuándo premiar y cuándo castigar.
Dobrý vychovatel ví kdy odměňovat a kdy trestat.
El mejor disciplinario sabe cuándo premiar y cuándo castigar.
Nemohu odměňovat neschopnost.
Yo no recompenso la incompetencia.
Poslat je tam potom, jak se chovali v Monte Carlu, nemluvě o tom, jak se Sydney chovala v mé kanceláři, by bylo, jako je odměňovat za nekázeň.
Para mí, enviarlas después del comportamiento que tuvieron en Monte Carlo por no mencionar el comportamiento de Sydney en mi oficina sería el equivalente a premiarlas por insubordinación.
Evoluce nemusí nutně odměňovat inteligenci.
La evolución no premia necesariamente la inteligencia.
Bez existence přirozených predátorů začala odměňovat ty, kteří se nejvíce množili, a z inteligentních se stal ohrožený druh.
Sin depredadores naturales para mermar la manada empezó a premiar a aquellos con mayor capacidad reproductiva y convirtió a los inteligentes en una especie en peligro de extinción.
Chci říct, jedna věc je špatné chování prominout, něco jiného ho odměňovat.
Digo, una cosa es perdonar la mala conducta y otra premiarla.
Pokrok dokáže odměňovat.
El progreso tiene sus recompensas. - Hola.
Pokrok dokáže odměňovat.
El progreso tiene sus recompensas.
A nemůžes odměňovat špatné chování. Pokud sejdou z cesty, musíš je na nějaký čas zavřít do komůrky bezedné bolesti.
Si pisan fuera de la línea, sólo tienes que darles un tiempo en el armario de la abismal agonía.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bez účinné kontroly se tyto dobře míněné snahy odměňovat pokrok mohou hatit.
Sin una adecuada supervisión, un intento bienintencionado de premiar el progreso puede terminar mal.
Toho lze dosáhnout pouze zavedením právních mechanismů, které budou odměňovat ty, kdo životní prostředí chrání, zatímco znečišťovatele donutí platit, a pomocí při sjednocování ekologických organizací, které jsou roztroušeny napříč mnoha různými sektory.
Esto sólo se puede lograr introduciendo mecanismos legales para recompensar a quienes protegen el medio ambiente, mientras se les hace pagar a los contaminadores, y ayudar a unificar a los vigilantes ambientales diseminados en diferentes sectores.
Jiným způsobem jak spotřebitele odměňovat za boj proti daňovým únikům je nabízet dotace.
Otra forma de recompensar a los consumidores para que combatan la evasión fiscal es la oferta de subsidios.
Konečně oběžná ekonomika potřebuje přizpůsobivou logistiku a průkopnickou kulturu, která nový systém přijme a bude odměňovat pokroky na cestě k jeho zavedení.
Finalmente, una economía circular requiere una logística adaptativa y una cultura de liderazgo que abrace el nuevo sistema y recompense los avances para implementarlo.
Všeobecně se dnes uznává, že je důležité bankéře odměňovat za dlouhodobé výsledky.
Ahora se acepta de forma generalizada que es importante recompensar a los banqueros por los resultados a largo plazo.
Talent a snaha by se měly odměňovat, ale dva lidé se stejnými schopnostmi a odhodláním by neměli narážet na odlišný přístup jen proto, že jeden z nich má shodou okolností dobře zajištěné místo u velké a úspěšné společnosti.
Debería recompensarse el talento y el esfuerzo, pero dos personas de iguales capacidades y dedicación no deberían ser tratadas de manera diferente sólo porque una tiene relación de dependencia, con un empleo seguro en una compañía grande y exitosa.
Klíčem k překonání současné krize a zvýšení růstového potenciálu světa bude zavádění takových politik, které budou usnadňovat a odměňovat dlouhodobé investice.
La aplicación de políticas encaminadas a facilitar y recompensar las inversiones a largo plazo será decisiva para salir de la crisis actual e impulsar el potencial de crecimiento mundial.
Pracovní síla je pak využívání schopností jednotlivců, které mohou jiní lidé odměňovat, avšak ne vlastnit, poněvadž otroctví už skončilo.
El trabajo es el uso de una capacidad individual que otros pueden remunerar pero no poseer, ya que la esclavitud ha dejado de existir.
Musíme najít způsob, jak maximalizovat vskutku úžasný potenciál internetu a současně řádně odměňovat tvůrce.
Necesitamos encontrar una forma de maximizar el sorprendente potencial de Internet y recompensar adecuadamente los creadores.
Je vhodné odměňovat trpělivé investory.
Se debe recompensar a los inversores pacientes.

Možná hledáte...