odměřeně čeština

Příklady odměřeně spanělsky v příkladech

Jak přeložit odměřeně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Už více než měsíc. se ke mně nechováte právě odměřeně.
El último mes no pareciste tener ningún problema con mi actitud.
K záložníkům se chová trochu odměřeně.
Es propenso a ser un poco rudo con los oficiales en la reserva.
Odměřeně vypadající hadilov písař který má perfektní start ale potřebuje velkou přistávací plochu.
El pájaro secretario es muy bueno en los despegues pero necesita mucho espacio para el aterrizaje.
Jen to odměřeně zní. Chybí tomu cit.
Encuentro tu falta de emoción algo estudiada.
Angela se chová odměřeně. Tak se jí na to zeptala jednou na záchodě. a pak na sebe křičely.
Angela ha estado actuando distante. un día la llamó al baño de las chicas. y ambas lloraron.
Někteří kadeti se chovají tak odměřeně, hlavně ti z vyšších tříd.
Algunos cadetes me ignoran, sobre todo los veteranos.
Jako k nováčkovi s k němu chovali odměřeně.
Como cualquier recién llegado era tratado con frialdad.
Budu se chovat odměřeně a ona mi za chvilku bude zobat z ruky.
Sólo voy a hacerme el indiferente y estará comiendo de la palma de mi mano muy pronto.
Chladně, odměřeně.
Frío, distante.
Zníš velmi odměřeně.
Suenas muy en control de ti mismo.
Já bych to tak udělala. Napadlo mě, že když se všichni chovaj tak odměřeně k imunitě, která je schovaná jen kousek od nich, tak toho využiju a dotlačim ostatní k tomu, abychom se jí zbavili.
Se me ocurrió que si todos actuarían como si no le importa. el ídolo que estaba a pocos metros de la mesa, está bien, los desafiaré a probarlo y a que se deshagan de ella.
A ten, který vám nabídne posekání trávy, ale nezmíní se o tom, že váš manžel vypadá odměřeně.
Aquellos que se ofrecen a cortar tu césped pero no mencionan que tu esposo parece distante.
Jo, přesně. A nechovej se ke mně takhle odměřeně, protože si za to můžeš sám.
Sí, y no te las des de íntegro conmigo porque tú eres el principal culpable.
Tak nechápu, proč se ke mně chováte tak odměřeně.
Así que no entiendo porque me tratas así.

Možná hledáte...