odtažitě čeština

Příklady odtažitě francouzsky v příkladech

Jak přeložit odtažitě do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemůžu uvěřit, že se chovala tak defenzivně a odtažitě.
Je n'arrive pas à croire qu'elle ai été si défensive et sèche.
A je dost nemožný se cítit soustředěně, nebo odtažitě když se rodina toho chlápka dívá na každý můj pohyb.
Et c'est quasi impossible de se sentir concentré ou détaché quand la famille de ce type regarde chacun de mes mouvements.
Proč mluvíte tak, co já vím, odtažitě?
Pourquoi ce ton. je ne sais pas, hostile?
Chovají se. neobvykle odtažitě až tajnůstkářsky.
Ils sont particulièrement renfermés, voire secrets.
Zníš tak. odtažitě.
Tu as l'air. distant.
Působíš tak. odtažitě.
C'est que tu sembles distante.
Vypadáš tak odtažitě.
T'as pas l'air trop emballée.
Briane, chováš se trochu odtažitě. - Jasně dej si, co chceš.
J'aime beaucoup ce restaurant.
Briane, chováš se trochu odtažitě.
Brian, tu paraîs un peu distant.
Myslím že jí připadá že se chovám odtažitě a vážně se tak chovám, protože jsem tak rozptýlená.
Je croit qu'elle sent que j'ai agi froidement, et c'est bien le cas, parce que j'ai été tellement distraite.
Řekla mi, že se od okamžiku, co jsem se vrátil, chovám odtažitě, a že by nebylo úplně od věci, kdybych k sobě někoho pustil.
Elle a souligné le fait que j'ai été distant depuis que je suis rentré, et que ça serait sûrement une bonne idée que je laisse quelqu'un entrer.
Vím, že jsem se poslední dobou choval trochu odtažitě kvůli tomu, co se děje.
Mais j'ai réalisé que j'avais été un peu distant récemment à cause de ce qu'il se passe.
Dale se chová trochu odtažitě.
Dale a été un peu distant. Vous êtes mariés.
Jo, to ten oblek. Od té doby, co máme miminko se chováš odtažitě, Cornelie. Prostě jo.
Depuis que j'ai Willow, j'ai l'impression que tu t'éloignes de moi.

Možná hledáte...