okusit čeština

Překlad okusit francouzsky

Jak se francouzsky řekne okusit?

okusit čeština » francouzština

savourer déguster

Příklady okusit francouzsky v příkladech

Jak přeložit okusit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nejprve musíme okusit!
Facile à dire, je dois goûter d'abord.
Chceš okusit?
Voulez-vous essayer?
Jen si nemyslete, prosím vás, že jsem chtěla okusit vaše víno.
N'allez pas croire que je voulais goûter de votre vin.
Melodie je tak jemná, že pouze velice vnímaví jedinci, budou moci okusit a vychutnat si její krásu.
La musique est si douce, si sensible, que seules les oreilles vives et clairvoyantes pourront distinguer sa charmante mélodie.
Já vyšlu posla do Mantovy, kde ten vykázaný poběhlík má žít, a dám mu okusit tak neobvyklý nápoj, že brzy připojí se k Tybaltovi.
J'enverrai un homme à Mantoue où le banni a dû trouver refuge. Il lui fera prendre un certain breuvage. qui l'enverra rejoindre Tybalt.
Necháme mu to okusit.
Laissons-les déguster.
Poud v tobě stále sídlí démoni, mohli by užít svých pekelných triků, a uchránit tě před bolestí tortury, kterou musíš okusit.
Si ce sont vos démons, ils pourraient éviter, par leur art infernal, que la torture soit aussi douloureuse qu'elle devrait être.
Dejme mu okusit jeho vlastní medicíny - trochu vojenské disciplíny!
Donnons-lui un avant-goût de sa propre médecine: un peu de discipline militaire.
No, okusit trochu války by bylo vzrušující.
Oui. Une petite guerre c'est assez excitant.
Ale dnes večer chci okusit trochu dekadentnosti.
Ce soir, j'ai envie de profiter un peu de cette. décadence.
Pokud jej ovšem nemusíte okusit.
Vous ne diriez pas ça si vous deviez en prendre.
Můžeme okusit dobrej život.
Laissez-vous tenter par la vie de château.
Odeberte se ihned, vy ubožáci hříšní, odeberte se na svou smrt, snad vám Bůh ve své milosrdnosti dá trpělivě okusit, jak chutná kajícnost nad draze zaplaceným proviněním.
Allez-vous-en, pauvres misérables. vers votre mort. Que Dieu, dans sa miséricorde, vous donne la patience. d'en supporter le goût ainsi qu'un vrai repentir.
Smím znát vaše jméno, než vám dám okusit svého meče?
Aurais-je le plaisir d'apprendre votre nom avant de vous faire transpercer?

Možná hledáte...