pokřikovat čeština

Příklady pokřikovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit pokřikovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Taková hloupost, pokřikovat na učitele.
Tu parles d'une façon d'appeler son prof de gym.
Přestal bys na mě pokřikovat?
Tu peux arrêter de me crier dessus?
Chtěl by ses dostat blíž a pokřikovat na ty kočičky?
Tu veux faire coucou. aux petites minettes?
V noci, když se rozpoutal požár, mnozí ji viděli běhat okolo a hystericky pokřikovat jako by si povídala sama se sebou.
Lors de la nuit du grand feu beaucoup l'ont vu roder autour. criant comme une hystérique. comme si elle se parlait à elle-même.
Začnete na mne pokřikovat, že jsem pokrytec?
Vous voulez me traiter d'hypocrite? Quoi?
Neměl by jsi na lidi tak pokřikovat!
Faut pas s'approcher des gens en douce comme ça!
Je snadný pokřikovat na typa jako seš ty, snadnej výběr.
C'est facile de t'attaquer, avec ta tronche, t'es une proie facile.
Příště, až nás poveze, a budeme chtít aby zrychlil, jako vždy, prostě si sedneme dozadu, a budem na něj pokřikovat mužná slova.
La prochaine fois qu'il nous dépose, et qu'on veut qu'il accélère, on s'assied derrière et on lui crie des mots virils.
Myslíš si, že se tu jen tak ukážeš a budeš tu pokřikovat na mou ženu?
Tu viens chez moi crier sur ma femme?
Tohle budete ty i tví kámoši pokřikovat, jasný?
C'est ça qu'il faut brailler avec tes potes.
To je tkáň. - Přestaň na mě pokřikovat, nebo ti vytáhnu oči pinzetou.
Arrête de jouer les ratisseurs du siège arrière ou je t'arrache un œil.
Každej se mi bude smát, ukazovat si na mě a pokřikovat na mě.
Tout le monde va rire et se moquer de moi et m'appeler le flanc blanc.
Po chvilce na něho začali lidé pokřikovat.
Au bout d'un moment les gens commençaient à s'indigner, mais il est simplement resté debout.
A co děláš, když na tebe někdo začne pokřikovat?
Et qu'est-ce que tu fais quand quelqu'un te chahute?

Možná hledáte...