porovnávat čeština

Překlad porovnávat francouzsky

Jak se francouzsky řekne porovnávat?

porovnávat čeština » francouzština

comparer

Příklady porovnávat francouzsky v příkladech

Jak přeložit porovnávat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jediným v tomto kraji, se kterým se můžu porovnávat.
Lui seul compte pour moi aujourd'hui.
Když opravdu miluješ. je to jako porovnávat olovo se zlatem, jemné víno s kalnou vodou, nebo horský vzduch se zápachem stájí.
Si tu étais vraiment amoureux, l'un serait pour l'autre ce que l'or est au plomb, ce qu'un vin fin est à de l'eau boueuse, ce que l'air des montagnes est à la puanteur d'une étable.
Obuj si tohle, kdyby chtěli porovnávat stopy bot.
N'oublie pas de porter ça. Pas question qu'un crétin essaie de faire parler les empreintes.
Když člověk slyší o něčem takovém, co zažíval Julien, má tendenci to porovnávat s vlastním životem.
Devant une histoire aussi terrible, notre réaction est de se comparer à lui.
Ale můžeš ty výsledky porovnávat.
Si ça vous tranquillise, faites une analyse informatique.
Opovažuješ se porovnávat krásu své dcery s mou v mém vlastním chrámu?
Tu oses comparer sa beauté à la mienne dans mon temple?
Jestli chceš s někým porovnávat Tvé kung fu, měl bys to dělat jen ve škole s Tvými spolužáky. To, co jsi udělal, mohlo způsobit vážné spory mezi školami bojových umění.
Si tu veux éprouver ton kung-fu, bats-toi contre tes condisciples au lieu de créer des dissensions entre écoles.
Tohle nejde srovnávat s obyčejnou kožešinou, stejně jako nejde porovnávat Irininu kůži s kůží jiné ženy.
Elle a aussi peu en commun avec une fourrure ordinaire que la peau d'Irina avec celle des autres femmes.
Je důležité mít něco takového, s čím je možné porovnávat.
C'est bon à savoir pour comparer.
Teď se to nemůže porovnávat s naší láskou.
Misérable!
Žena se zářivýma očima se nedá porovnávat se ženou s očima unavenýma.
L'oeil en amande ne se compare pas à l'oeil abattu, genre épagneul. Bon, les filles.
Proč je nezačne přehazovat a porovnávat?
Pourquoi ne fait-il pas d'assortiment?
Nemůžete jen tak porovnávat kompozice Trantara.
On ne peut pas comparer l'oeuvre de Trantaro.
Neznáte mě tak dobře, abyste mohla porovnávat.
Vous ne me connaissez pas assez pour comparer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cestovní webové stránky fungují už od 90. let, kdy byly spuštěny portály Expedia, Travelocity a další stránky určené k rezervaci dovolených, které cestovatelům umožnily porovnávat kliknutím myši ceny letenek a hotelů.
Les sites de voyage existent depuis les années 1990, époque d'apparition de plateformes telles qu'Expedia, Travelocity, et autres sites de réservation de vacances, permettant aux voyageurs de comparer les prix des vols et des hôtels en un simple clic.
Projekt přináší zdravý základ, díky němuž lze poměřovat a porovnávat různá využití vzácných prostředků.
Ce projet propose une base solide d'après laquelle mesurer et comparer diverses utilisations de ressources rares.
Vybaveni velmi primitivním počítačem a několika jednoduchými programy, které napsal vysokoškolský student, jsme začali každou novou sekvenci porovnávat se všemi dříve nahlášenými sekvencemi a objevili jsme naprosto nečekané vztahy.
Armé d'un ordinateur rudimentaire et de quelques programmes de base écrit par un étudiant, nous avons comparé les nouvelles séquences à celles déjà connues, ce qui nous a permis de mettre en évidence des relations tout à fait inattendues.
Porovnávat úlevu dosaženou díky nápravě obličejové deformace se záchranou života je obtížnější.
Il est autrement plus complexe de comparer la diminution de la souffrance apportée par une opération du palais par rapport au fait de sauver une vie.
Díky této škole mohli porovnávat neutěšený stav věcí ve své době s normami a tužbami předchozích generací kleriků a myslitelů.
Leur érudition leur permettait de comparer la dégradation de leur époque avec les normes et aspirations de générations précédentes.
Ještě horší (může-li člověk takové ukrutnosti vůbec porovnávat) je video zachycující kožešinová zvířata stahovaná zaživa a odhazovaná na hromadu dalších zvířat, kde pomalu umírají.
Pire encore (si tant est que l'on puisse comparer de telles atrocités) est une vidéo montrant des animaux à fourrure dépecés vivants puis jetés en tas avec d'autres animaux où ils meurent lentement dans un total abandon.
Už dlouho věřím, že HDP plně nevystihuje růst ani v bohatých zemích, kde je jeho měření docela důmyslné, poněvadž lze jen velmi obtížně porovnávat spotřební koše z různých časových období.
Je pense depuis longtemps que le PIB sous-estime même la croissance des pays riches, dont le calcul est pourtant sophistiqué, parce qu'il est très difficile de comparer le panier de valeur des biens sur différentes périodes de temps.
Před deseti lety bylo intelektuální módou porovnávat reformní procesy v Číně a v Rusku.
Il y a dix ans, la comparaison des processus de réforme en Chine et en Russie tenait de la mode intellectuelle.
Otevřenost a průhlednost neznamená pouze zpřístupnit všechno na internetu, ale také zajistit, aby se informace daly snadno získávat, porovnávat a analyzovat.
L'ouverture et la transparence ne signifient pas simplement tout mettre en ligne, mais veiller à ce que l'information soit facile à trouver, à comparer et à analyser.
Opravdu můžeme porovnávat míru zla napáchaného oběma těmito muži?
Pouvons-nous réellement comparer le degré de malveillance de ces deux hommes?
Je načase, abychom všichni začali zvažovat a porovnávat vlastní seznamy priorit.
Il est temps pour nous tous d'examiner et de comparer nos priorités.

Možná hledáte...