porovnat čeština

Překlad porovnat francouzsky

Jak se francouzsky řekne porovnat?

porovnat čeština » francouzština

comparer

Příklady porovnat francouzsky v příkladech

Jak přeložit porovnat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tak je můžeme spolu porovnat, jestli to písmo souhlasí a hned uvidíme, jestli to napsala ona.
Il faut les mettre à côté l'une de l'autre. Comme des soeurs siamoises. On verra bien.
Použitý fotoaparát, expozice, ohnisková vzdálenost jaký druh filmu, na jakém druhu papíru je to vytištěno vzdálenost od fotoaparátu, a pak je porovnat.
L'appareil utilisé, l'exposition, la mise au point, la pellicule utilisée, la qualité du tirage, la distance avec le sujet et ensuite, on compare.
Abychom je mohli porovnat se vzorkem, ve kterém jsme našli tu fosilii.
Pour les comparer avec la roche où j'ai trouvé le fossile.
Jak tyto kontinenty porovnat se starými mapami?
Ces continents figurent sur nos cartes?
Musel jsem je porovnat, než.
Je voulais les comparer avant de.
Zkus ji porovnat se známým druhem!
Identifiez donc cette espèce!
Můžeme je porovnat v počítači.
Un ordinateur me fera ça.
Můžete porovnat naši pozici s jeho kontrolní polohou?
Pouvez-vous nous conduire jusqu'à lui?
Chci udělat počítačovou analýzu současného a ideálního stavu Enterprise a porovnat je mezi sebou.
J'attends vos ordres, capitaine. Je demande à rester ici pour superviser l'équipe de sécurité. - Très bien.
Smím je porovnat?
Puis-je comparer?
Musíme to porovnat s naším vesmírem.
Il faut faire correspondre cela à notre propre univers.
Nemyslím, že by se tuhost těchto půlek dala porovnat s půvabem, na který jsem vás upozornil před chvílí, a které jsou podle mě nejhezčí ve vile.
Je ne crois pas que la lourdeur de ces flancs puisse être comparée à la grâce que je vous ai signalée avant et qui, selon moi, est le plus beau cul de la villa.
Ať vás porotci můžou porovnat.
Aux juges de comparer.
Jakmile máme kompozitní obraz člověka, můžeme ho porovnat se záznamy Sureté, Interpolu, CIA, Mossadu.
Nous pouvons comparer un portrait robot avec les fichiers de la Sûreté, d'Interpol, de la CIA, du Mossad.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Oba styly kapitalismu lze porovnat na příkladu srovnání rodinné firmy versus firmy postmoderní.
Les deux styles de capitalisme s'incarnent à travers l'entreprise familiale d'une part et l'entreprise post-moderne d'autre part.
Abychom si uvědomili důležitost MDG pro subsaharskou Afriku, stačí porovnat desetiletí před jejich zavedením s desetiletím následujícím.
Pour illustrer l'importance des OMD en Afrique sub-saharienne, il suffit de comparer la situation une décennie avant leur adoption à celle que l'on observe une décennie après.
Například můžeme porovnat uhlíkový Giniho koeficient dvoukolejného principu ve výši 0,7 s Giniho koeficientem Spojených států, které většina lidí pokládá za vysoce nerovnostářské, a přesto zjistíme, že je koeficient USA mnohem nižší - zhruba 0,38.
D'un autre côté, la méthode des émissions annuelles équivalentes par habitant repose sur un principe assez légitime pour pouvoir être considéré comme équitable, et aboutit à un coefficient de Gini inférieur à 0,4.
Aby se zajistilo, že se každé úmrtí bude počítat pouze jednou a také prostřednictvím komplexních statistik o příčinách smrti, dokáže GBD porovnat vliv rakoviny, bolesti zad či deprese.
En s'assurant que chaque mort ne soit comptabilisée qu'une fois et en fournissant des statistiques complètes sur les causes de mauvaise santé, le GBD peut comparer l'impact du cancer à celui de la lombalgie ou de la dépression.
Jakmile je formulována přijatelná hypotéza, musí se porovnat se všemi existujícími teoriemi a se všemi dostupnými zkušenostmi a informacemi.
Dès lors qu'une hypothèse plausible est formulée, elle doit être confrontée à toutes les autres théories existantes, à tous les renseignements et expériences à disposition.
Tyto podíly je třeba porovnat s pouhou hrstkou osob ze zmíněných regionů, které beatifikovali a kanonizovali předchozí papežové.
François se rendra au Brésil en juillet pour assister à la Journée Mondiale de la Jeunesse.
Argument je to ale naivní. Člověk totiž nemusí být génius, aby si uměl porovnat ceny aut v Německu s cenami aut ve Francii.
Mais cette idée est naïve, il n'est pas besoin d'être un génie pour comparer le prix d'une voiture en Allemagne et en France.

Možná hledáte...