pozoruhodně čeština

Překlad pozoruhodně francouzsky

Jak se francouzsky řekne pozoruhodně?

pozoruhodně čeština » francouzština

notamment notablement

Příklady pozoruhodně francouzsky v příkladech

Jak přeložit pozoruhodně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Stále pozoruhodně namazaný, jak vidím, že, Ritte?
Tu vois, je suis comme d'habitude.
Pozoruhodně.
Remarquable.
Pozoruhodně rychle jste vystřízlivěli, hoši.
Vous avez dessoûlé franchement vite.
Je to ale pozoruhodně dobrý muž, který sešel ze své cesty aby přinesl slova útěchy truchlící vdově.
Seul un brave homme ferait un détour pour consoler une veuve en deuil.
Pozoruhodně.
Remarquable.
Je to pozoruhodně přátelský ostrov, pane.
Il est dommage de rester seul dans ce port.
To je pozoruhodně snadné.
C'est remarquablement simple à faire.
Zde bude, jak jsme již dříve předeslali, rozjezd, řada pozoruhodně natočených úvodních záběru.
Vous remarquerez, comme je vous l'ai déjà signalé, en ouverture une série de plans fort intéressants pour situer l'action.
Protože jste pozoruhodně hloupý.
C'est dû au fait que tu es extrêmement stupide.
Pozoruhodně účinný přístroj na to, že ho doktor Adams chtěl vyřadit.
Très efficace pour une méthode que le Dr Adams allait abandonner.
Oblétáme kolem neobydlené planety v regionu Omikron Delta, planety, která pozoruhodně připomíná naši Zemi, jak jsme ji znávali - je zelená jako nějaký park, krásná, plná květin a stromů, tichá a klidná.
Nous sommes en orbite d'une planète du secteur d'Omicron Delta, une planète identique à la Terre telle que nous nous la remémorons: belle, fleurie, calme et tranquille, avec des arbres et de la verdure.
Vzali mě do podzemí a velice pozoruhodně mě opravili.
On m'a emmené sous la surface pour effectuer quelques réparations.
Počasí je dnes pozoruhodně dobré.
Remarquablement clémente.
Mysl je pozoruhodně disciplinovaná.
Un esprit à la discipline remarquable.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Všechny tyto údaje se týkají agregátní úrovně a odrážejí průměrné názory voličů a investorů. Přesto také víme, že názory jednotlivců jsou pozoruhodně různorodé.
Les conflits incessants au Congrès quant au détail des réformes pourraient donc avoir un coût économique important si cela donne l'impression que le système ne sera pas vraiment réformé.
Existuje pozoruhodně jednoduchá alternativa, která nevyžaduje, aby sužované ekonomiky jižní Evropy odstoupily od eura a znehodnotily své směnné kurzy.
Il y a une alternative remarquablement simple qui n'exige pas les économies préoccupées de l'Europe méridionale à abandonner l'euro ni à dévaluer leur taux de change.
Politické a právní reformy v Turecku byly v posledních letech pozoruhodně dalekosáhlé, neboť je zjevně poháněla touha Turků přiblížit se k EU.
Ces dernières années, la Turquie a entrepris des réformes politiques et juridiques d'une ampleur considérable, manifestement encouragées par la volonté populaire de se rapprocher de l'Europe.
Začněme uznáním, že moderní systém plovoucích směnných kurzů si doposud, nahlíženo celkově, vedl pozoruhodně dobře.
Reconnaissons tout d'abord que dans l'ensemble le système moderne des taux de change flottants a remarquablement bien fonctionné.
Rozvíjející se ekonomiky, kdysi pokládané za mnohem zranitelnější, jsou však pozoruhodně odolné.
Les économies émergentes quant à elles, autrefois considérées comme plus vulnérables, ont fait preuve d'une remarquable résilience.
Některé evropské země zvažují zvýšení svého pozoruhodně nízkého důchodového věku nebo tak už učinily.
Plusieurs pays européens envisagent d'augmenter leur âge de la retraite notoirement faible, ou l'ont déjà fait.
Srbský ministerský předseda Vojislav Koštunica mezitím vede neúnavnou a pozoruhodně účinnou diplomatickou kampaň pranýřující jak Ahtisaariho, tak jeho návrh.
Pendant ce temps, Vojislav Kostunica, Premier ministre serbe, a lancé une campagne diplomatique remarquablement efficace et infatigable dénonçant Ahtisaari et sa proposition.
Degradace růstových vyhlídek je navíc pozoruhodně široce rozšířená.
Il prévoit en outre un ralentissement généralisé de la croissance.
Americká veřejnost se projevila jako pozoruhodně snadno ovlivnitelná manipulací pravdy, která narůstající měrou ovládá politický diskurz země.
Le public américain s'est montré remarquablement sensible à la manipulation de la vérité, qui prend de plus en plus de place le discours politique du pays.
V pozoruhodně vzdorovitém projevu pohrozil, že pokud Evropská komise odmítne italský státní rozpočet, on ho předloží znovu v nezměněné podobě.
Dans un remarquable acte de défiance, il a menacé de représenter sans changement le budget national de l'Italie, si la Commission européenne le rejetait.
Bezpochyby jsou pozoruhodně citliví vůči lidskému chování.
Il est vrai qu'ils sont extraordinairement réceptifs au comportement humain.
Jako národ jsou pozoruhodně pružní a stateční.
En tant que peuple, ils ont fait preuve d'une singulière résilience et de courage.
Mohla by se pozoruhodně rychle dostat do zpětného pohybu.
Elle pourrait s'inverser à une vitesse remarquable.
V otázce ústavního symbolismu a ikonografie je však Evropa pozoruhodně různorodá.
Cependant, en matière de symbolisme et d'iconographie constitutionnels, l'Europe est remarquablement hétérogène.

Možná hledáte...