proche francouzština

blízký

Význam proche význam

Co v francouzštině znamená proche?

proche

Qui est voisin, qui est près de quelqu’un, de quelque chose.  Bert fut désigné comme brancardier, et il aida à transporter les blessés dans le plus proche des vastes hôtels qui faisaient face à la rive canadienne.  Ces deux maisons sont fort proches.  Il est son plus proche voisin. Qui est près d’arriver, en parlant du temps qui passe.  Le temps est proche où nous serons réunis pour ne plus nous quitter.  Il sentit que sa dernière heure était proche. Avec une relation forte, en parlant de parenté ou d’amitié .  Le concept de remplacement des gens que l'on fréquente et qui nous sont proches par des humanoïdes est évidemment puissant et traumatisant car il suscite le doute et la paranoïa aiguë.  C'est un proche parent. — Une parenté proche. Qui se ressemble, qui est peu différent.  Avec une relation forte, en parlant de parenté, d’amitié

proche

Non loin, dans un endroit pas très éloigné.  Il est tout proche.  Non loin

proche

Personne proche, avec une forte relation d'amitié ou un fort lien de parenté.  Dans la seconde partie de ma vie phobique, à partir du moment où mes proches ont su et que le diagnostic a été établi, la situation a changé ; j'ai pu beaucoup plus facilement jouer la carte de l'évitement, si chère aux phobiques.  Le processus traumatique n'est, bien sûr, pas spécifique des individus traumatisés par le suicide d'un proche ; on le retrouve chez toute personne se trouvant exposée à une situation de stress comportant un possible danger de mort […].  Mais aussi parce que nous nous trouvons à la veille d’une tragédie. L’angoisse monte, celle de perdre nos proches, ou simplement celle de mourir.

Překlad proche překlad

Jak z francouzštiny přeložit proche?

proche francouzština » čeština

blízký blízko sousední příbuzný okolo kolem bezprostřední

Příklady proche příklady

Jak se v francouzštině používá proche?

Jednoduché věty

Vénus est la planète la plus proche de la Terre.
Venuše je nejbližší planeta od Země.

Citáty z filmových titulků

A la fin, il était très proche du règlement.
Ke konci to bylo blízko osady.
Le Maître est proche.
Pán se blíží.
Va au poste de police le plus proche, explique-leur brièvement ce qui s'est passé et ramène-moi un agent ici!
Jeďte na nejbližší policejní stanici, nezdržujte se dlouhým vysvětlováním, a přivezte sem nějakého policistu!
Si les minuteries ne sont pas activées ça alerte automatiquement le commissariat le plus proche. Compris?
Pokud se přepínače nesepnou, automaticky spustí alarm na nejbližší policejní stanici.
La fin est proche.
Umírá.
À la station de métro la plus proche.
Vysaď mě u nejbližší stanice metra, Jamesi.
Je suis l'amie de quelqu'un qui lui est proche.
Jsem přítelkyně někoho, kdo je mu velmi blízký.
À la mort, le mal entre dans l'être vivant le plus proche.
V okamžiku smrti vstupuje zlo do nejbližšího živého tvora.
Vous étiez si proche de lui et qu'avez-vous obtenu?
Byl to také tvůj strýc, a co jsi dostal?
Emmenez-moi au kiosque le plus proche et j'achèterai des cartes postales.
Vezmi mě k nejbližšímu stánku a slibuju, že budu jíst balíčky tvých pohledů za syrova.
Rendons-nous au saloon Ie plus proche pour en parler sérieusement.
Navrhuji to probrat v nějakém nejbližším baru.
La victoire est proche.
Pak, za čas, můžeme doufat v bohatý, hodnotný mír, mír silného muže, jenž vzdělává svůj domov.
Quelqu'un qui est plus proche de vous que de moi, Monsieur. - Continue.
Mnoha mladým lidem to nevadí.
Le Grand Banks est proche.
Jsme u Grand Banks.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Toute forme d'idéologie de gauche - en réalité toute idée proche d'un idéalisme collectif - sera ainsi désormais considéré comme un utopisme défaillant, susceptible de n'aboutir qu'au Goulag.
Všechny formy levicové ideologie - vlastně všechno, co zavánělo kolektivním idealismem - se začaly pokládat za pomýlený utopismus, který může vést jedině do gulagu.
Si la Constitution était adoptée sous sa forme actuelle ou sous une forme proche, l'UE aurait beaucoup des attributs et des signes extérieurs d'un Etat : un président, un ministre des Affaires étrangères et un système juridique.
Kdyby tato ústava měla být přijata ve znění třeba jen podobném tomu navrhovanému, EU by získala mnohé znaky i vnější parádu státnosti: vlastního prezidenta a ministra zahraničí, svůj vlastní právní systém.
De manière inconfortable, la dette de beaucoup d'autres pays riches est également proche de niveaux jamais atteints en 150 ans, malgré la paix relative régnant dans la plupart du monde.
Hladiny zadlužení mnoha dalších bohatých zemí jsou také nepříjemně blízko maximům za posledních 150 let, navzdory relativnímu míru ve velké části světa.
Les Américains veulent obtenir une adhésion totale à l'UE pour la Turquie, qui est de longue date membre de l'OTAN et un allié proche des États-Unis, tandis que les Européens se plaignent du rôle de l'armée en politique intérieure en Turquie.
Američané si přejí pro Turecko - dlouholetého člena NATO a blízkého spojence USA - plnohodnotné členství v EU, zatímco Evropané si stěžují na úlohu tureckých ozbrojených sil v domácí politice.
Nous ne pouvons pas l'éliminer ni le détruire dans un futur proche, car il est tout aussi bien un réseau et une idée qu'une organisation et un État de facto, qui contrôle un territoire et des ressources.
IS nemůžeme v brzké době vykořenit ani zničit, poněvadž je to nejen organizace a faktický stát kontrolující území a zdroje, ale i síť a myšlenka.
Il n'est pas non plus évident que la division au sein de l'élite iranienne entre les puristes révolutionnaires et les tenants d'une approche plus terre à terre puisse entraîner un changement de régime dans un avenir proche.
Stejně tak není jasné, zda by rozkol mezi revolučními puristy a lidmi s kupeckou mentalitou uvnitř íránské elity vedl v dohledné době ke změně režimu.
Aujourd'hui, la question du Proche-Orient est cruciale.
Klíčovým současným případem je Blízký východ.
Dans un futur proche, l'UE pourra se targuer de 450 millions de citoyens.
V blízké budoucnosti by se síla EU měla opírat o 450 milionů obyvatel.
Dans un futur proche, le gouvernement américain sera axé sur la sécurité nationale, l'Irak, l'économie nationale en crise et la préparation des élections présidentielles de 2004.
Vláda USA se v nejbližsí budoucnosti bude věnovat bezpečnosti země, Iráku, propadu domácího hospodářství a přípravám na prezidentské volby v roce 2004.
En effet, un plus large cycle d'atténuation des risques pour les marchés financiers pourrait être proche.
Širší cyklus snižování rizik pro finanční trhy již možná klepe na dveře.
La politique serbe sera chaotique et instable dans un futur proche, et les politiciens serbes essaieront d'utiliser cette situation comme excuse pour éviter d'affronter la perte du Kosovo.
Srbská politika bude v dohledné budoucnosti chaotická a nestabilní a srbští politici budou cítit pokušení se na to vymlouvat, aby se vyhnuli hrozbě ztráty Kosova.
Ainsi, même si les Etats-Unis et le Japon n'augmenteront pas leurs taux d'intérêt dans un futur proche, des taux étrangers plus bas rendent le yen et le dollar plus attractifs en comparaison.
Ačkoliv tedy Spojené státy a Japonsko nebudou vampnbsp;dohledné době úrokové sazby zvyšovat, díky nižším zahraničním sazbám jsou dolar a jen stále relativně atraktivnější.
Une option serait d'accepter et de vivre avec un Iran nucléarisé ou proche de l'être.
Jednou možností by bylo akceptovat jaderný či téměř jaderný Írán a žít vedle něj.
S'il était possible aux États qui se conforment au Pacte budgétaire de l'UE de convertir l'intégralité de leur stock de dette étatique en euro-bonds, l'impact positif serait proche du miracle.
Kdyby země dodržující nový fiskální kompakt EU měly možnost převést celý objem svého vládního dluhu na eurobondy, příznivé důsledky by představovaly naprostý zázrak.

Možná hledáte...