smyšlenka čeština

Příklady smyšlenka francouzsky v příkladech

Jak přeložit smyšlenka do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ctihodnosti, tato smyšlenka s případem nesouvisí.
Cette histoire de fantôme n'a rien à voir avec l'affaire.
On je pouhá smyšlenka, vytvořená Stranou.
C'est une pure fiction créée par le Parti.
Výborně, pěkná smyšlenka.
Très bien. C'est de la vraie science-fiction, votre histoire.
Kadmium-x je smyšlenka, kterou jsme vymysleli.
Le Cadmium-X est un canular que nous avons inventé.
Když dokážu, že K-PAX je smyšlenka, zjistím, kdo skutečně je.
Et si je peux lui prouver que K-PAX n'est que le produit de son imagination, je découvrirai peut-être qui il est vraiment.
Je to smyšlenka, šifra, Tlachapoud.
C'est une création de l'imagination, un code secret, du charabia.
Je to povídka, smyšlenka.
C'est une histoire, de la fiction.
Je to stejná smyšlenka jako yetti nebo Lochneská příšera.
C'est un foutu mythe comme le yéti ou le monstre du Loch Ness.
Myslím, že je to jen smyšlenka, aby se líp prodávaly časopisy.
Je crois que c'est juste un mythe pour vendre plus de magazines.
Smyšlenka?
Un mythe?
Ty říkáš, že ženský orgasmus je smyšlenka?
Est ce que tu viens de dire que l'orgasme féminin est un mythe?
Jenom smyšlenka?
Juste une histoire?
Z části skutečnost, z části smyšlenka, přesně jako on.
Mi-réalité, mi-fiction, tout comme lui.
Pravda prý je podivnější než smyšlenka.
On dit que la vérité dépasse la fiction.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

De Gaulle byl pozoruhodný propagandista a přesvědčil Francouze, že čtvrtá republika je katastrofa - což je smyšlenka, která od té doby jako součást všeobecného mínění trvá.
Propagandiste remarquable, de Gaulle parvint à convaincre les Français que la IVe République était un désastre, un bobard toujours ancré dans la sagesse populaire.

Možná hledáte...