smyšlený čeština

Překlad smyšlený francouzsky

Jak se francouzsky řekne smyšlený?

Příklady smyšlený francouzsky v příkladech

Jak přeložit smyšlený do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale ten sekáč je smyšlený?
Mais le faucheur? Est-il imaginaire?
Takže to není jen smyšlený příběh?
Ce n'était pas une blague? Une blague?
Je ten příběh smyšlený, nebo je na tom něco pravdy?
Est-ce une invention ou une histoire tirée de faits réels?
Nevím kdo vás k tomu přemluvil, ale obávám se, že ten smyšlený komplot. je trochu přehnaný, než aby mě mohl přesvědčit.
Je ne sais pas ce que vous faites ici mais votre fausse identité n'est pas très convaincante.
Tento film je smyšlený a nemá žádnou přímou souvislost se skutečnými osobami či událostmi.
Cette histoire est une fiction. Toute ressemblance est une coïncidence.
Tento příběh byl smyšlený.
Même si ceci n'est qu'une histoire.
Skutečný svět mne nezajímal. Jen ten smyšlený.
Je m'intéressais moins à la réalité qu'à la fiction.
Synku, smyšlený alarm není sranda.
Fiston, on ne plaisante pas avec ça.
Když říkám pravdivý, myslím smyšlený.
Je veux dire fausse. Ce ne sont que des mensonges.
Je to jen smyšlený příběh.
Ce que Ma racontait c'était juste une histoire.
A teď mám psát smyšlený článek o nějakém 10 tisíc let starém kultu reprodukce.
Je dois pondre un article bidon sur un culte de la reproduction préhistorique.
Který se později ukázal jako smyšlený.
Qui se sont plus tard révélées avoir été bidonnées.
Následující příběh je smyšlený a nepopisuje žádnou skutečnou událost nebo osobu.
La Mini Team présente.
Následující příběh je smyšlený a nepopisuje žádnou osobu ani událost.
La Mini Team présente..

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bloger, jenž odmítl to, jak The Washington Post uvedl na pravou míru Santorumův smyšlený popis Nizozemska, se vyjádřil jako dokonalý postmodernista.
En dénigrant les corrections apportées par le Washington Post au faux portrait que Santorum a dressé des Pays-Bas, notre blogueur s'est exprimé en vrai postmoderniste.
Rozdíl mezi nákupy dluhopisů od vlád a od bank, které je koupily od vlád, je smyšlený a plodí bezpočet možností obcházení.
La distinction entre les achats d'emprunts au gouvernement et aux banques qui les ont achetés au gouvernement est une imposture qui donne lieu à une myriade de possibilités de contournement.

Možná hledáte...