spánek čeština

Překlad spánek francouzsky

Jak se francouzsky řekne spánek?

spánek čeština » francouzština

tempe sommeil somme repos dormir dodo

Příklady spánek francouzsky v příkladech

Jak přeložit spánek do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vezmi tyto magické pilulky a všechny starosti zmizí. a spánek podobný smrti tě pohltí!
Malheureux mortel, avale ces pilules magiques et tous tes soucis disparaîtront, un sommeil semblable à la mort s'emparera de toi!
Připomíná mi to onen bezesný spánek, jenž vyléčí všechnu bolest.
Il me rappelle ce long sommeil sans rêve qui soigne à jamais toutes les douleurs.
Dobrý spánek vám prospěje.
Une bonne nuit de repos vous fera du bien.
Doktor mi doporučil Každé odpoledne spánek a Stephanie si myslí, že mi hudba pomůže usnout.
Le docteur m'a recommandé de faire la sieste l'après-midi et Stéphanie pense que la musique favorise le sommeil.
Tito mužové mají v noci klidný spánek a ženu a děti, které milují.
Ces hommes-là dorment paisiblement. Ils aiment leurs femmes et leurs enfants.
Ano. Spánek je dobrá věc.
Une bonne chose que le sommeil.
Bylo v mém domě postaráno o Tvůj spánek a dožití až do konce Tvého prvního snu o lásce.
Encore Jaffar. C'est chez moi que l'on a veillé sur ton sommeil et que tu as rêvé jusqu'au bout ton rêve d'amour.
Dobrou noc a lehký spánek. Zítra ráno odjíždíme. a vy a vaše rodina budete mít svůj domov zase pro sebe.
Nous parton demain, et votre paix ne sera plus troublée.
Doufám, že si nemyslíte, že si troufám, ale spánek na krásu nepotřebujete.
Mais je vous trouve si jolie.
Pokud by se ukázalo, že pan Namy je jeden z vás, mějte na paměti, že mám velmi lehký spánek.
Si l'un de vous est M. Owen, sachez que j'ai le sommeil léger.
Není nad dobrý noční spánek.
Rien de tel qu'une bonne nuit de sommeil.
Netrvalo dlouho a šel na mě spánek.
Au bout d'un moment, j'ai eu sommeil, moi aussi.
Skoro nic nesmím jíst a můj spánek nestojí za řeč.
Je ne mange plus rien, et dors si peu. que ce n'est plus du sommeil.
Gilda neudělala nic z toho, co vás připravovalo o spánek.
Gilda n'a rien fait d'irréparable. Rien, absolument rien.

Možná hledáte...