sten | stan | snít | sít

stín čeština

Překlad stín francouzsky

Jak se francouzsky řekne stín?

stín čeština » francouzština

ombre squelette ombre portée ombrage

Příklady stín francouzsky v příkladech

Jak přeložit stín do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dejte si pozor, ať vás jeho stín nezachvátí jako můra zlými sny.
Attention à ce que son ombre ne pèse pas sur vous comme un cauchemar plein de rêves horribles.
Dejte si pozor, ať vás jeho stín nezachvátí jako můra zlými sny.
Veillez à ce que son ombre ne vous recouvre pas comme un cauchemar plein de rêves horribles.
To víte, kde je světlo, tam je i stín.
Enfin, je suppose qu'avec la lumière vient I'obscurité.
A zatímco se mládí bezstarostně smálo a plakalo, nad světem se stahovala mračna, a jejich stín padl na každého.
La jeunesse a ri, a pleuré et a vécu son heure d'insouciance, tandis que dans le monde, un nuage répandait son ombre jusqu'à ce qu'elle tombe sur chaque être humain.
Avšak znovu vyjdeš na východě, jakmile první paprsky Amon-Ra zaženou stín.
Mais tu te lèveras à nouveau à l'est. alors que les premiers rayons d'Amon-Rê chasseront les ombres.
Ten stín na erbu rodu de Beaupreových. musí nadobro zmizet.
C'est un point noir au tableau des de Beaupré qu'il faudra effacer.
Pomalu padá stín smrti na ostrovy poblíž Skotska.
L'ombre de la mort recouvre lentement les îles du Nord de l'Écosse.
Když jsme byli v letadle, fascinoval mě jeho stín.
Lorsque nous étions dans l'avion, j'étais fasciné par la façon dont son ombre le suivait.
Ten pošetilý stín. se honil všemi horami a údolími. a nalétal se desetkrát víc než letadlo.
Cette ombre silencieuse qui courait par les montagnes et les vallées, et couvrait dix fois plus de distance que nous.
Někdy si myslím, že ty jsi to letadlo. a já ten hloupý stín.
J'ai pensé que vous pourriez être cet avion, et moi cette ombre stupide.
Její stín byl pořád mezi námi, a vzdaloval nás od sebe.
Son ombre n'a cessé de se tenir entre nous, nous empêchant de nous trouver.
Máme podivný stín.
On a une drôle d'ombre.
Zítra slunce nové safari. Stín mezi kolíky, muži odejít!
Demain, quand ombre vient entre bâtons, hommes partir!
Zřejmě myslel, až se stín velkéko kolíku protne s tím malým.
Il veut dire quand l'ombre du grand bâton rejoindra le petit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tyto nedospělé obry ale zakrátko ohrožuje stín ještě mladších podniků.
Mais ces géants enfantins sont rapidement menacés de se faire éclipser par des entreprises encore plus jeunes.
Prodlužující se čínský stín přiměl řadu asijských zemí začít budovat bezpečnostní spolupráci na bilaterální bázi, a položit tak základy potenciální sítě vzájemně propojených strategických partnerství.
L'ombre grandissante de la Chine sur le continent a poussé un certain nombre de pays à développer des coopérations sécuritaires bilatérales, établissant les bases d'un réseau imbriqué de partenariats stratégiques.
Jednu stránku tohoto zářného příběhu však halí stín.
Mais l'une des facette de cette brillante histoire est ternie.
Deprese díky tomu nevrhla stín na budoucí růst - či, lépe řečeno, tento stín překonaly oslepující reflektory pěti let mobilizace do totální války proti nacistickému Německu a imperiálnímu Japonsku.
En conséquence, la Dépression n'a pas jeté d'ombre sur la croissance future - ou plutôt, cette ombre a été dissipée par les projecteurs de cinq ans de mobilisation de la guerre totale contre l'Allemagne nazie et le Japon impérialiste.
Deprese díky tomu nevrhla stín na budoucí růst - či, lépe řečeno, tento stín překonaly oslepující reflektory pěti let mobilizace do totální války proti nacistickému Německu a imperiálnímu Japonsku.
En conséquence, la Dépression n'a pas jeté d'ombre sur la croissance future - ou plutôt, cette ombre a été dissipée par les projecteurs de cinq ans de mobilisation de la guerre totale contre l'Allemagne nazie et le Japon impérialiste.
Právě naopak, stín se den ze dne prodlužuje, vinou chybějících účinných politik, které by tok nominálních výdajů napříč ekonomikou vrátily na jeho dřívější dráhu.
Au contraire, cette ombre s'étend avec chaque jour qui passe, à cause de l'absence de politiques efficaces permettant de rétablir les dépenses nominales à leur niveau précédent, dans l'ensemble de l'économie.
Avšak USA zároveň ve snaze podrýt vládu Hamasu podporují Abú Mázina, takže vrhají stín na důvěryhodnost své vlastní oddanosti demokracii.
En soutenant Abu Mazen dans une tentative de sape du gouvernement du Hamas, les États-Unis portent ombrage à la crédibilité de leur propre engagement envers la démocratie.
Přestože dělá pomalé, ale vytrvalé pokroky, na její budoucnost vrhá stín zhoršující se nedostatek vody; leží sice na březích Žluté řeky, ale hladina podzemní vody se rychle ztrácí.
Si elle fait des progrès lents mais bien réels, son avenir est obscurci par l'aggravation de la pénurie d'eau. Bien que le fleuve Jaune la traverse, les ressources en eau diminuent rapidement.
Svět však nesmí dovolit, aby jejich obtěžkaná líčení minulosti vrhla stín na naše snahy o vybudování lepší budoucnosti.
Mais le monde ne doit pas laisser leurs histoires, alourdies par le passé, jeter une ombre sur les initiatives visant à construire un avenir meilleur.
Nerovnost příjmů vrhá dlouhý stín.
L'inégalité de revenus laisse planer une grande ombre.
Nicméně ať už bude krize eura pokračovat jakýmkoli směrem, její konečné vyřešení ukončí extrémní existenční nejistotu, která dnes na vyhlídky do budoucna vrhá stín.
Néanmoins, peu importe la direction que prendra la crise de la zone euro, sa résolution ultime mettra fin à l'incertitude existentielle extrême qui assombrit les perspectives d'aujourd'hui.
Stín takového rozdrobení se dnes i se svými nezměrnými riziky hrozivě vznáší nad Irákem.
L'ombre d'un tel morcellement, avec ses dangers insondables, plane désormais sur l'Irak.
Externí rizika a interní makroekonomické a strukturální slabiny, s nimiž se potýkají, budou i nadále vrhat stín na jejich bezprostřední vyhlídky.
Les risques externes ainsi que la vulnérabilité macroéconomique et structurelle interne auxquels ils font face sont voués à obscurcir encore et toujours leurs perspectives immédiates.
Pokud však nějaký americký prezident dokáže překonat stín historie vznášející se nad OSN, pak je to právě Obama.
Mais s'il y a bien un président américain qui puisse surmonter le passif historique des Nations unies, c'est Obama.

Možná hledáte...