těžiště čeština

Překlad těžiště francouzsky

Jak se francouzsky řekne těžiště?

těžiště čeština » francouzština

barycentre centre de masse centre de gravité

Příklady těžiště francouzsky v příkladech

Jak přeložit těžiště do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Kontroluji těžiště, kapitáne.
Contrôle de gravité, commandant.
To bahno se vám dostalo dovnitř do kola. - A posunulo těžiště.
Elle entoure la roue et la déséquilibre.
Udržuj těžiště, využij sílu ve svůj prospěch.
Ses pieds sont lestés de fer.
Koukej, tady jsi postavenej dobře, těžiště, noha, všechno dobře.
Regarde, là, tu es bien placé, le centre de gravité, les pieds, c'est bon.
A kde máš těžiště? Na prdeli!
Et ton centre de gravité, dans le cul!
Těžiště lodě je příliš vzadu.
Centre de gravité trop loin en arrière.
Ženy mají nižší těžiště.
Le centre de gravité des femmes est plus bas.
Ale těžiště vaší práce bude v jídle.
Mais la base de votre travail, ce seront les repas.
Tvé tělo má těžiště ve středu.
Ton corps a un milieu.
Rozlište těžiště od jeho satelitů.
Distinguer le foyer d'origine et les satellites.
Prostě musíš najít těžiště a tam vyvážit tyč. Takhle.
Il faut faire un contrepoids à l'endroit où la manette pivote.
Spolujezdcova strana je výš, takže se těžiště posunulo na stranu řidiče.
Le côté passager est plus élevé, donc le centre de gravité est de l'autre côté.
Těžiště toho auta je vepředu, protože je tam motor a taky svah.
Le centre de gravité est devant à cause du moteur et de la pente.
Přepni své gravitační těžiště.
Déplace ton centre de gravité.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Potřeba výdajových škrtů však zvyšuje také pravděpodobnost, že USA nebudou schopny financovat vojenský posun těžiště do asijsko-pacifické oblasti - nebo že budou v horším případě donuceny seškrtat výdaje i v této oblasti.
Mais la nécessité d'une réduction des dépenses soulève également l'éventualité que les Etats-Unis soient incapables de financer un changement militaire vers la région Asie-Pacifique, ou pire encore, qu'ils soient forcés de se replier.
Vymýcení chudoby sice zůstane i po roce 2015 prvořadým zájmem, avšak těžiště pozornosti se musí přesunout od národních průměrů k lokálním výchylkám.
Et bien que l'éradication de la pauvreté restera un sujet extrêmement important après 2015, il faudra mettre davantage l'accent sur les disparités locales que sur les moyennes nationales.
Drama probíhající krize v eurozóně přesunulo těžiště pozornosti na Evropu, avšak otázka, jak tam debata o úsporách a růstu dopadne, má mnohem širší význam, mimo jiné i pro Spojené státy.
Le drame persistant de la crise de la zone euro a attiré l'attention du monde sur l'Europe, mais l'issue du débat entre austérité et croissance dans cette région aura une incidence sur le reste du monde, y compris aux Etats-Unis.
Těžiště prakticky každé zprávy se rychle přesune k otázce, co tyto údaje znamenají pro měnovou politiku.
Presque chaque compte-rendu déplace rapidement son attention vers ce que les données impliquent pour la politique monétaire.
Malárie zabíjela milion lidí ročně, přičemž těžiště úmrtnosti se nacházelo mezi těhotnými ženami a dětmi do pěti let. Na tuberkulózu pak umíraly více než dva miliony lidí ročně, protože postrádali přístup k levné primární léčbě.
Le paludisme fauchait chaque année la vie d'un million de personnes, la plupart des décès touchaient surtout les femmes enceintes et les enfants parce qu'ils n'avaient pas accès à des soins de première ligne.
KYJEV - Těžiště světa se přesouvá na východ tak rychle, že my Evropané téměř cítíme, jak se nám hýbe půda pod nohama.
KIEV - Le centre de gravité de la planète glisse vers l'est tellement rapidement que les Européens peuvent presque sentir le sol bouger sous leurs pieds.
Úzká spolupráce mezi Německem a Francií bude napříště víc než kdy dřív tvořit staré i nové těžiště zablokované EU.
À l'avenir, une étroite coopération entre l'Allemagne et la France formera plus que jamais l'ancien et le nouveau centre de gravité d'une UE bloquée.
Vzhledem k dostupnosti vakcín v rozvinutém světě se však těžiště preventivního úsilí v těchto zemích přesunulo na změnu životního stylu vyvolávajícího rakovinu.
Mais compte tenu de la disponibilité immédiate des vaccins dans les pays développés, les efforts de prévention se concentrent désormais sur la modification les habitudes de vie à l'origine du développement des cancers.
Je to závažná konkurenční nevýhoda, která se přičítá k trestu za to, že se tyto státy nacházejí dále od hospodářského těžiště EU.
Il s'agit là d'un sérieux désavantage concurrentiel, qui s'ajoute au préjudice attaché au fait d'opérer à plus grande distance du centre de gravité économique de l'UE.
Až do první světové války se těžiště moci nacházelo v Evropě; po tomto konfliktu si status velmocí získaly i Spojené státy a Japonsko.
Jusqu'à la Première Guerre mondiale, le centre de gravité de l'équilibre mondial se trouvait en Europe. Après elle, les USA et le Japon ont émergé comme grandes puissances.
Zlepšení kvality výuky v oblasti vyššího vzdělávání představuje těžiště první zprávy Vysoké skupiny EU pro modernizaci vyššího vzdělávání (jejíž jsem prezidentkou), vypracované pro Evropskou komisi.
L'amélioration de la qualité de l'enseignement dans l'enseignement supérieur est au centre du premier rapport de la Commission européenne par le Groupe de Haut niveau sur la modernisation de l'enseignement supérieur (que je préside).
Velká města představují těžiště hospodářské a společenské síly.
Les villes sont les centres du pouvoir économique et social.
Jádrem změny těžiště musí být to, jak Fond analyzuje ekonomické trendy na úrovni globální, regionální i na úrovni jednotlivých států a jak poté poskytuje rady.
Ce recentrage doit viser en priorité la manière dont le Fonds analyse les tendances économiques à l'échelle mondiale, régionale ou locale et la manière dont il élabore ses recommandations.
Třebaže se těžiště globální politiky, ekonomiky a potažmo i vlivu do značné míry přesouvá z Atlantiku do Pacifiku, bylo by chybou podceňovat roli Ameriky v tomto novém světovém uspořádání.
Même si poids politique, économique, et en retour, de l'influence, glisse de l'Atlantique vers le Pacifique, ce serait une erreur de sous-estimer le rôle de l'Amérique dans le nouvel ordre mondial.

Možná hledáte...