tvrdošíjně čeština

Příklady tvrdošíjně francouzsky v příkladech

Jak přeložit tvrdošíjně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Byli rozhodnuti tvrdošíjně chránit ostatní členy.
Ils s'obstinaient à en protéger d'autres.
Ve Westminster Hall, Lambethu a v Richmondu. jste tvrdošíjně odmítal přísahu.
À Westminster Hall, à Lambeth, et de nouveau à Richmond, vous avez obstinément refusé de prêter serment.
Ale rozhodnutí, tvrdošíjně dodržené celý týden, povolilo během pár chvil zoufalství.
Mais, de telles résolutions fermement tenues toute une semaine. sont oubliées en un instant de désespoir.
Jediné co jsem si tvrdošíjně opakovala, že kdybych mu byla nevěrná, a nemilovala jsem pouze jeho, tak kdyby mi zahnul, nebylo by to pro mne tak důležité.
La seule chose que je me répétais obstinément, comme une espèce d'équation merdique. C'est que si moi je l'avais trompé, et que je n'aimais que lui, peut-être que si lui me trompait ça n'avait pas non plus d'importance.
A tehdy na mě zaútočili, fakt tvrdošíjně.
Et elle m'a atttaqué. je me suis fait baiser.
Vzhledem k tomu, že se tvrdošíjně hodláte stát zdejším inventářem, měl bych vám dát radu.
J'ai l'impression que vous tenez à vous fixer ici, je me permettrai donc un conseil.
Milordi, Eminence, Vaše Milosti, když byly nyní tyto věci rozhodnuty, budeme s největší vytrvalostí pronásledovat ty, kteří tvrdošíjně stojí proti nám.
Mes Seigneurs, Eminences, Votre Grâce. Maintenant que ces points sont fixés, poursuivons maintenant avec une absolue diligence tous ceux qui se lèveront effrontément contre nous.
Je si jen matně vědoma svého potenciálu v aranžování květin, avšak tvrdošíjně s nimi mluví jako s lidmi.
Elle est vaguement consciente du potentiel décoratif de ses plantes vertes, mais s'obstine pourtant à leur parler comme à une personne. Hop regarde, t'as rien senti!
Ale to on tvrdošíjně odmítal.
Et il l'avait ressenti.
Byl jsem přímo na slyšení, kde pan Stark tvrdošíjně trval na tom, že tyto obleky nemůžou nikde jinde existovat, nikde jinde neexistují a nejbližších 5,10 let existovat ani nebudou.
J'étais à l'audience où M. Stark a affirmé que ces armures ne peuvent pas être recréées, qu'elles n'ont pas été recréées, qu'elles ne le seront pas avant encore cinq ou dix ans.
Tvrdošíjně hodlám věřit, že lidé občas učiní i rozumné rozhodnutí, jako třeba podstoupit minimálně invazivní zákrok, když se nabízí.
Je choisis de croire que parfois, les gens prennent des décisions sages, comme une prothèse de hanche peu invasive si possible.
Tvrdošíjně hodlám věřit, že ne všichni lidé jsou zlí a prohnilí a klidně mi dají kopačky na letišti.
Je choisis de croire que tout le monde n'est pas maléfique et horrible, et prêt à me lâcher à l'aéroport.
Král v Radě tvrdošíjně pokračuje ve svém zákonodárném tažení.
Le Roi tient à proposer ses idées au Conseil.
Ani bych tvrdošíjně nelpěl, navzdory tolika mým instinktům, na této korespondenci.
Je ne m'obstinerais pas non plus, malgré mon instinct, dans cette correspondance.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tomu se lze jen těžko divit: americká veřejnost se tvrdošíjně brání čemukoliv, co by ji vážně přinutilo slevit ze svého energeticky náročného a na benzin žíznivého životního stylu.
Il n'est pas étonnant de voir le public américain s'opposer farouchement à tout ce qui les contraint sérieusement à transiger sur leur style de vie de grands consommateurs d'essence et d'énergie en général.
Ačkoliv existují jasné důkazy, že vakcinace nezpůsobuje škody, jak tvrdošíjně hlásají její odpůrci, jakákoliv snaha vlády o omezování projevu je znepokojivá.
Même si les faits tendent à démontrer que la vaccination n'a pas les effets nocifs dont ses opiniâtres détracteurs l'affublent, toute intervention de l'État pour restreindre la liberté de parole est inquiétante.
Právě naopak, nejenže tyto přístupy podporují, ale tvrdošíjně hájí i jejich excesy, jako třeba kruté zacházení s válečnými zajatci.
Au contraire, non seulement ils soutiennent ces politiques, mais ils défendent opiniâtrement leurs aberrations, telle que les mauvais traitements infligés aux prisonniers de guerre.
Uznání si získal také přední ekonomický publicista Martin Wolf, když ve svém domovském listu Financial Times tvrdošíjně a správně varoval, že americký burzovní trh se zase vrátí na normální historickou úroveň.
Martin Wolf, un chroniqueur connu du Financial Times s'est distingué en avertissant à cors et à cris que la tendance boursière américaine allait s'inverser pour revenir à son niveau habituel.
A nezaměstnanost zůstává tvrdošíjně vysoká, přestože zaměstnanost je dnes vyšší než kdykoliv dříve.
Et le taux de chômage reste élevé, en dépit du fait que les emplois sont plus nombreux aujourd'hui que jamais auparavant.
Bez demokratických kontrolních mechanismů mohou investoři privatizovat zisky a socializovat ztráty nebo tvrdošíjně volit uhlíkově intenzivní či jinak ekologicky a společensky škodlivé přístupy.
Sans contrôles démocratiques, les investisseurs peuvent privatiser les gains et socialiser les pertes, tout en verrouillant d'autres approches écologiquement et socialement dommageables à forte intensité en carbone.
Závazek vyplývající z existence společné měny se tvrdošíjně podceňoval.
Corrélativement, on a constamment sous-estimé l'engagement auquel appelait la création d'une monnaie commune.
Antimonopolní úřady EU přesto dál tvrdošíjně obviňují Intel přesně z této formy iracionálního chování.
Pourtant, les autorités européennes chargées de la concurrence continuent d'accuser Intel de cette forme de comportement irrationnel.
Podobně jako Wilson byl také Bush odhodlaný tvrdošíjně prosazovat svou vizi, což mu bránilo v poznávání a schopnosti se přizpůsobit.
Après tout, il est possible que la souplesse dont font preuve Obama et Romney ne soit pas une si mauvaise qualité pour un président.
Tvrdošíjně vedeme boj za prodloužení života jen proto, abychom zjistili, že v tomto zápase zvítězit nemůžeme - a zůstává nám jen neschopnost vytvořit autentické rituály, které by doprovázely konec našeho bytí.
Nous luttons obstinément pour prolonger notre vie, uniquement pour découvrir que nous ne pouvons pas remporter cette bataille et que nous restons dans l'incapacité de produire des rituels authentiques pour accompagner la fin de notre existence.
Výsledkem jsou zvýšené jednotkové náklady práce oproti srovnatelné skupině zemí (zejména Německu) a tvrdošíjně vysoká nezaměstnanost.
Il en résulte un coût unitaire de la main d'œuvre plus élevé en France que dans les pays comparables (notamment l'Allemagne) et un chômage irréductiblement élevé.
Prezident Putin mezitím tvrdošíjně odmítá diskutovat o aféře Jukos i o zacházení bezpečnostních složek s ruskou podnikatelskou komunitou.
Entre-temps, le président Putin refuse fermement de discuter de l'affaire Yukos ou des actions menées par les organismes chargés de l'application de la loi auprès de la communauté économique russe.

Možná hledáte...