tvrdohlavě čeština

Překlad tvrdohlavě francouzsky

Jak se francouzsky řekne tvrdohlavě?

tvrdohlavě čeština » francouzština

obstinément avec entêtement

Příklady tvrdohlavě francouzsky v příkladech

Jak přeložit tvrdohlavě do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale já nic o tom nevím. Proč se pořád tak tvrdohlavě ptáte?
Pas la peine d'insister, je ne suis pas au courant.
Madam, neměla byste tak tvrdohlavě trvat na té cestě.
Je ne crois pas que vous devriez faire ce voyage.
Jeho účastníci jsou přítomni již od počátku historie, tvrdohlavě vzdorujíce písku i větru.
Ses protagonistes sont présents depuis la nuit des temps, résistant obstinément au sable et au vent.
Přinášel ti o tolik víc uspokojení, a naplnění, že se k němu tak tvrdohlavě upínáš?
Tellement plus gratifiante, enrichissante, que tu t'y accroches avec obstination?
Ale vypadá dost tvrdohlavě.
Je parie que c'est une coriace.
Moje příběhy se tvrdohlavě odmítaly dopsat.
Mes histoires refusaient de sortir.
My dva máme společnou minulost plnou napětí. ale já tvrdohlavě věřím, že máš dobrou duši a tomu, že najdeš cestu jak dosáhnout odpuštění u všech, kterým jsi ublížil.
Vous et moi avons eu une histoire longue et difficile. mais je continue à croire que vous avez une bonne âme, et que vous trouverez une façon de réparer le mal que avez fait.
Vypadají dost tvrdohlavě. - Zabij je.
Et ils insistent.
Víš, jak jako malá našla žábu a nedovolili jsme jí, aby si ji nechala, a ona se neuvěřitelně roztomile a tvrdohlavě zatvářila?
Tu te souviens quand, petite, elle a trouvé une grenouille et qu'on a voulu la prendre? Tu revois son regard têtu et absolument irrésistible?
Tvrdohlavě odmítáte vidět vážnost stavu pana Conwaye.
Je crois que vous niez délibérément la gravité de son état.
Merkur, Venuše, Mars, Jupiter a Saturn tvrdohlavě porušující kruhový pohyb.
Mercure, Vénus, Mars, Jupiter et Saturne, réfractaires à la loi du cercle.
Tak tvrdohlavě jsi trvala na tom, že v těch horách zůstaneme, ale pak jsi to prostě vzdala.
Tu voulais tellement rester là-bas. Pourquoi changer d'avis?
Velice tvrdohlavě odmítá léky.
Il s'entête à ne pas se médicamenter.
Konečně jsme dostali to, co jsme chtěli, ale chová se tvrdohlavě a sobecky.
On a enfin ce qu'on a toujours voulus mais il est têtu et égoïste.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Izraelská vláda ale využívala všemožných záminek a tvrdohlavě odmítala.
Mais le gouvernement d'Israël, trouvant toutes sortes de prétextes, résistait obstinément.
Nominální HDP Itálie zůstává konstantní jen díky tvrdohlavě přetrvávající inflaci.
Ce n'est que grâce à une inflation obstinément persistante que le PIB nominal de l'Italie a réussi à rester constant.
Hospodářská výkonnost je hlemýždí, neboť slábne konkurenční schopnost a zůstává tvrdohlavě vysoká nezaměstnanost, zejména mezi mladými lidmi.
La performance économique s'en est trouvée ralentie au gré d'une productivité en déclin, et d'un chômage, surtout chez les jeunes, qui demeure obstinément élevé.
Jinde je však situace skutečně chmurná: nezaměstnanost v eurozóně zůstává tvrdohlavě vysoká a dlouhodobá míra nezaměstnanosti v USA stále výrazně převyšuje úrovně z doby před recesí.
Ailleurs dans le monde, la situation est réellement lugubre : le chômage dans la zone euro reste obstinément élevé et le taux de chômage de longue durée aux Etats-Unis dépasse encore de loin son niveau d'avant la récession.
To nám pomáhá vysvětlit, proč míra inflace, měřená růstem ročního indexu spotřebitelských cen, zůstává tvrdohlavě vysoká.
Cela explique pourquoi le taux d'inflation, mesuré par la croissance de l'indice des prix à la consommation annuel, est resté définitivement élevé.
Nezaměstnanost a zadluženost domácností jsou tvrdohlavě vysoké.
Le chômage et l'endettement des ménages demeurent obstinément élevés.
Čínská míra úspor přitom zůstává tvrdohlavě vysoká.
Parallèlement, le taux d'épargne de la Chine reste obstinément élevé.

Možná hledáte...