výjimečně čeština

Překlad výjimečně francouzsky

Jak se francouzsky řekne výjimečně?

výjimečně čeština » francouzština

exceptionnellement rarement par exception exceptionnellenment

Příklady výjimečně francouzsky v příkladech

Jak přeložit výjimečně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A vy, slečno Mino, vypadáte výjimečně.
Mlle Mina, vous êtes d'une exceptionnelle.
Protože pan Dawson výjimečně zaplatil účet.
C'est la 1 re fois que M. Dawson payait la tournée!
Manželství je výjimečně důležitý krok pro mladou dívku.
Le mariage est une étape importante pour une jeune fille.
Myslel jsem, že se jenom výjimečně vydává blíž než do Rena.
Je croyais qu'il ne venait que pour des cas spéciaux.
Flostra nemůžete potkat jen tak v kavárně, to se stává výjimečně.
On ne trouve pas Flostre au café.
Jen výjimečně, když si chce půjčit peníze.
A moins qu'ils n'aient besoin d'argent.
Na společnost s výjimečně špatným renomé, jak se ukáže.
Une troupe qui semble avoir bien mauvaise conscience.
Výjimečně.
Le dernier.
Výjimečně koňáček.
Ce soir, un cognac.
Říkám vám upřímně, Katty není výjimečně krásná, ani inteligentní, ani upřímná, ale je to opravdová žena.
Et je vous parle franchement. Catherine n'est pas spécialement belle ni intelligente ni sincère, mais c'est une vraie femme.
Kdo v každé fázi jeho kariéry od 60. roku Riemecka prosazoval do výjimečně odpovědných funkcí?
Qui est présent tout au long de la carrière de Riemeck depuis 1960, qui le met en avant pour des postes à responsabilités exceptionnelles?
Výjimečně.
Rarement.
Mám výjimečně dobrou náladu.
Je suis dans de très bonnes dispositions.
S ohledem na vaše skvělé zdraví a výjimečně dobrý stav financí, bude pro vás nejvhodnější, když se rozhodnete pro paušál.
Non, étant donné votre bonne santé et. votre situation financière exceptionnelle, le formule la plus pratique et la plus économique est indéniablement. Le forfait?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

CAMBRIDGE - Rok 2008 byl pro měnové kurzy výjimečně bouřlivý.
CAMBRIDGE - 2008: les taux de change ont vécu une année exceptionnellement chargée en rebondissements.
Všechny tyto výnosy sice od té doby nepatrně stouply, pořád ale zůstávají výjimečně nízké.
Quelques mois plus tard, ces rendements présentent une légère hausse, mais demeurent exceptionnellement faibles.
Ve světle zkušeností se názor, že finanční soustava je jen výjimečně nestabilní nebo se jen výjimečně pohybuje po trvale neudržitelné dráze, jeví jako přinejmenším pochybný.
Mais à la lumière des expériences passées, l'idée que le système financier mondial n'est qu'exceptionnellement instable ou sur une pente glissante est pour le moins discutable.
Ve světle zkušeností se názor, že finanční soustava je jen výjimečně nestabilní nebo se jen výjimečně pohybuje po trvale neudržitelné dráze, jeví jako přinejmenším pochybný.
Mais à la lumière des expériences passées, l'idée que le système financier mondial n'est qu'exceptionnellement instable ou sur une pente glissante est pour le moins discutable.
Válka v Iráku je výjimečně krvavá.
La guerre en Irak a été particulièrement meurtrière.
Představa, že výjimečně nízké úrokové sazby jsou pouze symptomy nedostatečné poptávky či finanční represe, je nebezpečně zjednodušená.
L'idée que des taux d'intérêt au plus bas ne sont que les symptômes d'une demande anémique ou d'une répression financière est dangereusement simpliste.
A konečně platí, že francouzské přírodní prostředí patří k nejpříznivějším na světě: má úrodnou půdu a výjimečně mírné klima.
Enfin, la France jouit sans doute de l'un des environnements naturels les plus favorables de la planète, fort de sols fertiles et d'un climat tempéré exceptionnel.
Výjimečně vysoké veřejné a soukromé dluhy omezují možnosti dané země a nesporně souvisejí s pomalejším růstem, což potažmo zhoršuje vyhlídky na vybřednutí z dluhové pasti.
Les dettes publiques et privées les plus élevées réduisent les possibilités de choix d'un État, et sont indiscutablement liées à la faiblesse de croissance, laquelle amoindrit à son tour les chances d'échapper au piège de la dette.
Vlády by za ně měly být ochotny platit jen v případě, že nezvýší podstatným způsobem náklady, případně tak učiní pouze výjimečně.
C'est seulement si une technologie n'augmente pas les coûts de manière considérable ou si elle le fait seulement de manière exceptionnelle que les gouvernements doivent être prêts à en payer le prix.
V některých zemích zavítá premiér do parlamentu jen výjimečně.
Certains premiers ministres n'assistent que rarement aux cessions parlementaires.
Také ve vojenské oblasti by Spojené státy měly jen výjimečně jednat na vlastní pěst.
Même militairement, les États-Unis ne devraient que rarement intervenir seuls.

Možná hledáte...