většinový čeština

Překlad většinový francouzsky

Jak se francouzsky řekne většinový?

většinový čeština » francouzština

majoritaire

Příklady většinový francouzsky v příkladech

Jak přeložit většinový do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pro tvou informaci, Paní Allenová je ředitelka a většinový vlastník ropné společnosti Allen Oil.
Mme J. Arthur Allen est la directrice et la propriétaire principale du Groupe pétrolier Allen.
Budete teď mít většinový podíl?
Est-ce que vos titres vous permettent maintenant.
Vlastníte většinový podíl ve třech hlavních hotelech v Las Vegas?
Êtes-vous actionnaire majoritaire de 3 hôtels de Las Vegas?
Proč tahle bohatá dáma, která vlastní většinový podíl v nočním baru, prodává lístky ve ztrátovém biografu?
Pourquoi est-ce qu'une femme qui est majoritaire dans une affaire de boîte de nuit irait s'emmerder à tenir la caisse d'un cinéma déficitaire?
Mezi námi dvěma, to je pravděpodobně většinový názor v zadních lavicích.
C'est probablement le point de vue majoritaire dans le groupe parlementaire.
Určitě si nemůžeme dovolit koupit většinový podíl sami.
Nous ne pouvons pas acheter une majorité.
Vyhraje většinový názor, pokud se to bude líbit i mně.
Je veux votre choix pour ce soir. La majorité l'emporte.
Ty možná máš většinový podíl, ale když klesnou hodnoty, jsme v háji.
On sera tous baisés s'il y a un krach.
Většinový kredit. Kup si pohovku.
Tu t'es montré à la hauteur.
Říkám to nerad, ale pravděpodobně vystihuje většinový názor.
C'est triste à dire, mais ils doivent être nombreux à penser comme lui.
Většinový podíl, bez požadavků.
Tu seras majoritaire, sans contrepartie.
Třeba většinový podíl tvých akcií.
Dans une part majoritaire de Globo Gym.
Vy jste většinový akcionář?
Vous êtes l'actionaire majoritaire?
Většinový akcionář Viadoxic Pharmaceutical.
Légales. Actionnaire majoritaire de Viadoxic.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Většinový názor soudce Johna Paula Stevense ale věnoval jen málo pozornosti přehlídce hrůzy, již administrativa vykreslila.
Mais l'opinion majoritaire du juge John Paul Stevens ne se soucie guère du défilé d'horreurs de l'Administration.
V posledním desetiletí Itálie používala většinový volební systém upravený o poměrný podíl.
Pendant la dernière décennie, le système électoral italien était basé sur un vote majoritaire à un tour avec une dose de proportionnelle.
Nejhorším problémem je však to, že většinový systém v senátu by mohl vést k tomu, že tu získá moc jiná většina než v poslanecké sněmovně, což by mohlo zapříčinit legislativní paralýzu.
Mais le plus grave est que le système électoral majoritaire pour le Sénat pourrait conduire à une majorité opposée à celle du Parlement, entraînant un blocage politique.
Islámská akční fronta, což je politická strana Muslimského bratrstva v Jordánsku, dál odmítá většinový volební systém, který upřednostňuje kmeny před politickými stranami a dalšími významnými sociálními skupinami.
Le Front d'action islamique, le parti politique proche des Frères musulmans en Jordanie, a continué de rejeter le système électoral majoritaire, qui donne préséance aux tribus sur les partis politiques et d'autres composantes importantes de la société.
Ti odrážejí současný většinový názor lépe než levicoví antisionisté.
Ils traduisent davantage la tendance majoritaire de l'opinion publique que les gauchistes antisionistes.
Různé výzkumy veřejného mínění ukazují na převažující nebo i většinový názor, že imigrace by měla být nižší.
Les sondages montrent qu'une grande partie de l'opinion publique souhaite qu'elle diminue.
Většinový způsob rozhodování si koneckonců může osvojit mnoho typů orgánů, dokonce i ta nejvolnější sdružení.
Après tout, plusieurs sortes d'organismes, même les regroupements les moins organisés, peuvent adopter une prise de décision majoritaire.
Navzdory silným etickým argumentům ve prospěch vegetariánství zatím nejde o většinový postoj.
Malgré la solidité des arguments moraux en faveur des pratiques végétariennes, elles ne représentent pas encore l'opinion dominante.
Nevymýšlela si ovšem fakta; pouze odrážela většinový arabský názor.
Mais elle n'a jamais monté des faits de toutes pièces, se contentant de refléter l'opinion majoritaire dans le monde arabe.

Možná hledáte...