většina čeština

Překlad většina francouzsky

Jak se francouzsky řekne většina?

Příklady většina francouzsky v příkladech

Jak přeložit většina do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale většina mi tu říká doktorko Kinneyová.
Mais la plupart des gens ici m'appellent Dr. Kinney.
Většina mužů se shromáždila u věže.
La plupart sont amassés au pied de la tourelle.
Většina podzemí je pro akci, ale všichni váhají.
La plupart des réseaux sont proactivistes. mais tout le monde hésite.
Počítám, že většina z nich nikdy neviděla Němce, až tady.
Je suppose qu'ils avaient jamais vu d'Allemands avant de venir ici.
Většina lidí si myslí, že se jich to netýká.
La plupart des gens ne se sentent pas concernés.
Valná většina z nich si neuvědomuje, že tohle je také jejich problém.
La majorité d'entre eux ne réalisent pas qu'une disparition d'enfant est aussi leur problème.
Dnes se v Laguně stalo velké neštěstí. Bylo to v okamžiku, kdy byla většina lidí na břehu na domorodé slvnosti.
Je suis dans l'obligation de rapporter un accident malheureux qui vient de se produire sur la lagune alors que la majeure partie de la population s'était rassemblée pour une fête sur la côte.
Většina velkých lidí to dělá.
Les grands rient de moi.
V těchto časech, většina lidí snižuje platy, ale ve vašem případě, dejme tomu. 350?
Bien que les temps soient difficiles, je vous augmente de 50 francs.
Takhle o elěvech smýšlí většina lidí. Ale většina to takhle poctivě nepřizná.
C'est ce que tout le monde pense. mais sans le dire.
Takhle o elěvech smýšlí většina lidí. Ale většina to takhle poctivě nepřizná.
C'est ce que tout le monde pense. mais sans le dire.
Většina mužů by tě nebyla hodna.
Bien des hommes ne vous égaleraient pas.
Většina holek v autobusech. je trochu do větru.
Les filles qu'on connaît sur les bus donnent souvent des relations extraconjugales.
Většina novin byla proti mému zvolení a jsem zvolen.
La plupart prédisaient ma défaite, mais j'ai été élu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Většina sociálních demokratů byla ve skutečnosti zapálenými antikomunisty.
La plupart des socio-démocrates sont à l'époque en réalité farouchement hostiles aux communistes.
Otázky černošského hněvu, bělošské viny a černošského i bělošského strachu jsou tak spletité a sporné, že většina Američanů raději nemluví o rasových záležitostech vůbec.
Les sentiments de colère des Noirs, de culpabilité des Blancs, mêlés aux craintes de part et d'autre, sont si complexes et controversés que les Américains préfèrent ne pas parler de race du tout.
A dokonce ani ta část, kterou vláda nefinancuje, není konvenčním trhem; většina individuálních nákupů léků na předpis je totiž hrazena z pojištění.
Même la part qui n'est pas financée par le gouvernement ne constitue par un marché classique; la plupart des achats de prescriptions par les particuliers étant couverts par les assurances.
Tato scéna je stále šokující, ale tak jako většina science fiction zestárla.
Cette scène reste choquante, mais comme une grande partie de la science-fiction, elle a aussi vieilli.
Čerkesovův zástupce zůstává ve vězení a většina lidí se domnívá, že Putin není schopen zasáhnout na jeho obranu.
L'adjoint de Tcherkessov est toujours en prison. Bon nombre de personnes estiment que Poutine est incapable d'intervenir en sa faveur.
V dnešním Německu se drtivá většina občanů hlásí k tvrzení, že 8. květen 1945 byl dnem osvobození - nejen pro Evropu, ale i pro samotné Německo.
Dans l'Allemagne d'aujourd'hui, une grande majorité s'accorde à dire que le 8 mai 1945 est un jour de libération, non seulement pour l'Europe mais aussi pour l'Allemagne elle-même.
Je smutnou skutečností, že značná většina voličů EU je proti tureckému členství. Reagují ovšem na současnou situaci.
Il est triste de constater qu'une vaste majorité d'électeurs européens se prononce contre l'adhésion de la Turquie, mais ce n'est qu'en réponse à la situation actuelle.
Většina států dnes leží v hranicích, jež jsou všeobecně uznávány jako legitimní, a v dobách války se státy ve stále větší míře řídí mezinárodními normami chování.
La légitimité de la plupart des frontières est aujourd'hui largement reconnue, et les Etats se soumettent de plus en plus aux normes internationales régissant les comportements en temps de guerre.
Ve Francii naproti tomu bylo velkou novinkou už jen nasazení černošské moderátorky Audrey Pulvarové, neboť většina jejích francouzských kolegů jsou běloši.
Or, en France, la nomination de la présentatrice noire Audrey Pulvar a fait sensation, car la plupart de ses collègues français sont blancs.
Většina aridní subsaharské Afriky, zejména v oblasti Sahelu (region jižně od Sahary), zažila za poslední čtvrtstoletí značný úbytek srážek.
La majeure partie de l'Afrique sub-saharienne est aride, notamment au Sahel (la région qui borde au sud le désert du Sahara), et connaît une forte baisse des chutes de pluies depuis un quart de siècle.
V subsaharské Africe pak většina ekonomik nebyla s to adekvátně zareagovat na adaptační programy prosazované Mezinárodním měnovým fondem a Světovou bankou.
En Afrique sub-saharienne, la plupart des économies ne sont pas parvenues à faire face aux programmes d'ajustement exigés par le FMI et la Banque mondiale.
Většina lidí s tím, zdá se, souhlasí - a má pro to dobrý důvod.
La grande majorité de l'audience, semble-t-il, acquiesce, et ce à juste titre.
Jenže poněvadž většina lidí už nehledá jistotu v ideologické čistotě a politických klišé, konec nucené harmonizace dává zelenou novým dobrovolným formám společenské soudržnosti.
Mais tandis que la grande majorité des gens ne cherchent plus de certitude dans une pureté idéologique et dans des clichés politiques, la fin d'une harmonisation forcée rend possible l'apparition de nouvelles formes bénévoles de cohésion sociale.
Takže nás stovky stále čekají, většina bez prestižních stipendií, které by upoutaly pozornost světa.
Nous sommes donc des centaines à attendre, la plupart sans bourse prestigieuse pouvant attirer l'attention mondiale.

Možná hledáte...