věk | vlek | oděv | vok

vděk čeština

Překlad vděk francouzsky

Jak se francouzsky řekne vděk?

vděk čeština » francouzština

gratitude reconnaissance

Příklady vděk francouzsky v příkladech

Jak přeložit vděk do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tak vypadá vděk.
Quelle ingrate!
Kde je jeho vděk potom všem, co jsem pro něj udělal?
Après ce que j'ai fait pour lui.
Tlumočit mu náš upřímný vděk za jeho velkorysost.
Transmettez-lui notre sincère gratitude pour sa générosité.
Přišla jsem sem jen proto, abych vám prokázala svůj vděk.
Et je ne me suis venue ici que pour vous prouver ma reconnaissance.
Láska a vděk spolu nesouvisejí.
L'amour et la gratitude sont choses très différentes.
Přes 500 spokojených rodičů vyjadřuje vděk Macymu.
Plus de 500 parents ont exprimé leurs remerciements à Macy's.
Ty se mnou zajedno jsi v utrpení, za což vděk můj a díky ti náleží.
Tu supportes tout, rien ne t'atteint. Ni les faveurs, ni la Fortune ne te troublent.
Nevím, jak bych vám vyjádřil náš vděk za dar, který jste věnoval našemu křesťanskému fondu.
Je ne sais comment exprimer la profonde reconnaissance de l'Église pour votre don.
To je vděk za to, že jsem zachránil nevinné děvče, které, přestože se právě ukrývá, slíbilo, že se stane matkou svých dětí.
Voilà ma récompense pour avoir libéré une innocente qui, bien qu'elle se cache en ce moment, a promis de devenir la mère de ses enfants.
Tak ti jen můžeme vyjádřit. svůj vděk a obdiv. a svoji lásku.
Nous n'avons rien à te donner si ce n'est notre gratitude, notre admiration et notre amour.
Drahá, dovolte mi udělat něco, abych projevil svůj vděk.
Il faut me permettre de vous manifester ma reconnaissance.
On se neprosil o žádnej vděk.
Il n'a rien demandé.
Projev svůj vděk.
Remercie-le.
To je pěkný vděk.
Vous appelez ça de la gratitude?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vysloužilo by si tím trvalý vděk zemí, které jsou mu v současné době podřízené, stejně jako si Spojené státy získaly trvalý vděk Evropy za Marshallův plán.
Une telle attitude garantirait à l'Allemagne l'éternelle gratitude des pays qui lui sont à l'heure actuelle subordonnés, de la même manière que le plan Marshall valut aux États-Unis l'infinie reconnaissance de l'Europe.
Vysloužilo by si tím trvalý vděk zemí, které jsou mu v současné době podřízené, stejně jako si Spojené státy získaly trvalý vděk Evropy za Marshallův plán.
Une telle attitude garantirait à l'Allemagne l'éternelle gratitude des pays qui lui sont à l'heure actuelle subordonnés, de la même manière que le plan Marshall valut aux États-Unis l'infinie reconnaissance de l'Europe.
Všichni tito úžasní jednotlivci mají můj obdiv a vděk.
Toutes ces personnes d'exception méritent mon admiration et ma reconnaissance.
Za tak úspěšný start ECB si Duisenberg od Evropy jednoznačně zaslouží vděk.
Il mérite la gratitude sans équivoque de l'Europe pour avoir lancé la BCE avec succès.

Možná hledáte...