vyčerpávající čeština

Překlad vyčerpávající francouzsky

Jak se francouzsky řekne vyčerpávající?

vyčerpávající čeština » francouzština

exhaustif éreintant épuisant lassant fatigant

Příklady vyčerpávající francouzsky v příkladech

Jak přeložit vyčerpávající do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vyčerpávající, ale plné událostí. Alex.
Epuisant, mais, euh,. mouvementé.
Zadržovat dech je vyčerpávající.
Elle peut plus retenir son souffle.
A byla příliš vyčerpávající? Od té doby odpočíváš?
Ça vous a tant fatigué que depuis vous vous reposez.
Nedivím se, sypat si popel na hlavu je vyčerpávající.
Après avoir avalé toutes ces couleuvres, c'est normal.
Starat se o manžela je vyčerpávající!
Surtout quand elles sont mariées.
Ale nyní, s ohledem na váš vyčerpávající zážitek, jsme myslím již hovořili až přespříliš.
Vous êtes très fatiguée, nous avons trop parlé.
To muselo být vyčerpávající.
Que de fatigue!
Byl to pro mne vyčerpávající večer.
Je suis épuisé. Je vais me coucher.
Strýčku Maxi. Má jediná myšlenka na téhle dlouhé vyčerpávající cestě byla jenom pomoci ti, ale ne.
J'ai fait ce pénible voyage. dans le seul but de t'aider.
Jak jste to dokázal? - Je to vyčerpávající.
C'est exténuant.
Nu, byl to vyčerpávající den.
Une journée bien fatigante.
Vyžaduje vyčerpávající odpověď.
La réponse n'est pas facile.
Dostávám vyčerpávající detaily o všech moudrostech Jesse Cottonové.
Tu me racontes tous ses mots d'esprit.
To bylo vyčerpávající.
Je suis épuisé.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jakmile Microsoft převzal po IBM dominantní postavení, i on samozřejmě narazil na právní problémy a na obou stranách Atlantiku musel svádět dlouhé a vyčerpávající soudní pře.
Naturellement, Microsoft a eu droit à ses propres problèmes juridiques en reprenant la position dominante d'IBM, sous forme d'interminables procès des deux côtés de l'Atlantique.
Pokud nedochází ke dvojitému započítávání a pokud byly incidenty zařazené do databáze ohlášeny správně, pak tento výčet představuje minimální počet obětí, poněvadž mediální zprávy nemusí být vyčerpávající.
Si les victimes ne sont pas comptées plusieurs fois, et si les incidents sont correctement rapportés, ce calcul ne représente qu'un minimum, car la couverture médiatique n'est pas nécessairement exhaustive.
Logičtí Francouzi vyvíjejí tvrdý nátlak na skoupé Němce a možná se podaří dosáhnout kompromisu, avšak stále je to vyčerpávající bitva.
Les Français et leur logique font pression sur les Allemands, parcimonieux, ce qui peut mener à un compromis, mais la bataille sera rude.
Na jarních zasedáních Světové banky a MMF bylo zjevné, že prakticky všichni tvůrci politik jsou zdeptaní a nikdo nemá vyčerpávající odpověď.
Ce qui était évident lors des Spring Meetings de la Banque mondiale et du FMI, c'est que pratiquement tous les décideurs sont en détresse et que personne n'a de réponse complète.
Soupeření o tyto dodávky se nyní stupňuje, neboť o stejný (vyčerpávající se) objem zdrojů se ucházejí také Čína, Indie a další země.
La concurrence pour ces ressources s'intensifie, et les pays grands consommateurs d'énergie comme l'Inde, la Chine et d'autres surenchérissent pour des ressources qui vont s'épuisant.
V Evropě nejsou zákony na ochranu osobních dat vyčerpávající a velká část ostatního světa postrádá dokonce i základní bezpečnostní mechanismy.
En Europe, la législation sur la protection des données personnelles souffre d'incomplétude, la plupart des autres pays du monde manquant des garde-fous même les plus rudimentaires.
Řádná a vyčerpávající dokumentace škodlivých účinků léčiv je nesnadná.
Il est difficile de fournir une liste complète et appropriée des effets nocifs des médicaments.
Obviňovat lékaře za vážné nežádoucí účinky léčiv je nespravedlivé, zejména chybí-li vyčerpávající informace o bezpečnosti léku.
Il n'est pas juste de reprocher les effets indésirables graves aux médecins, particulièrement en l'absence d'informations exhaustives sur l'innocuité des médicaments.
Potřebujeme novou smlouvu pro jedenadvacáté století, která bude vyvážená, přístupná pro všechny a vyčerpávající - smlouvu, již budou moci přijmout všechny státy.
Il nous faut un nouveau traité pour le XXIe siècle à la fois équilibré, universel, exhaustif et ampnbsp;que toutes les nations peuvent adopter.
Bude ho čekat vyčerpávající úkol dokázat světu, že Amerika může být silou dobra, demokratickým majákem, jemuž záleží na planetě a sám splňuje měřítka, která nastavil jiným.
Il ou elle aura à mener une lutte acharnée pour prouver au monde que l'Amérique peut être une force positive, un phare démocratique qui se soucie de la planète et respecte les normes qu'il établit pour les autres.

Možná hledáte...