vyčerpání čeština

Překlad vyčerpání francouzsky

Jak se francouzsky řekne vyčerpání?

vyčerpání čeština » francouzština

épuisement usure réduction harassement diminution

Příklady vyčerpání francouzsky v příkladech

Jak přeložit vyčerpání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Oh, madam, vyčerpání z cesty roztálo v teple vaší laskavé pohostinnosti.
La fatigue de mon voyage est effacée par la chaleur de votre hospitalité.
Žádné vyčerpání bojem, ani horečky. Musíš krvácet.
Ni fatigue, ni fièvre, il faut être blessé.
Provádějte nepřetržité útoky, až do vyčerpání veškeré munice. Útočte od severu na jih.
Attaquez sans relâche. du nord au sud.
Již po staletí byl v posledním stádiu vyčerpání.
Depuis des siècles, les ressources de la planète s'épuisent.
Až do vyčerpání konta?
Méme si c'est un échec?
Až do úplného vyčerpání.
Méme si c'est un échec total.
Bylo to jako blouznění v horečce z vyčerpání.
Ce. C'était une fièvre due à l'épuisement.
Katty nutila Jima házet až do naprostého vyčerpání.
Catherine leur en fit lancer jusqu'à épuisement.
Po návratu domů jsem si uvědomil, že co se mezi námi na Havaji stalo, bylo jen kvůli válce, vyčerpání a osamělosti.
Cher Ray, Ceci est ma dernière lettre. Je te prie de ne plus m'écrire.
Dávají vaši vojáci přednost vyčerpání nebo smrti?
Que préfèrent-ils. être épuisés ou morts?
Vyčerpání, bych řekl.
Un coup de fatigue?
Sledujte každou stopu až do naprostého vyčerpání.
Il faut persévérer.
Vyčerpání a podvýživa.
Elle souffre de fatigue, de malnutrition.
Elke a Eisner hlásí vyčerpání paliva, pane.
Hessler est à court de carburant.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

LIPSKO - Lidstvo se v současné době potýká s řadou globálních problémů, mezi něž patří mimo jiné klimatické změny, vyčerpání zdrojů, finanční krize, nedostatečné vzdělání, rozšířená chudoba a malá potravinová bezpečnost.
LEIPZIG - L'humanité se trouve aujourd'hui confrontée à de nombreux défis globaux, avec le changement climatique, l'appauvrissement des ressources, la crise financière, l'éducation déficiente, la pauvreté généralisée et l'insécurité alimentaire.
Orientace pouze na tyto věci totiž dlouhodobě vede k vyčerpání zdrojů nejen na úrovni jednotlivce, ale i globálně.
Ne prétendre qu'à ces derniers mène à long terme à un déséquilibre et à l'appauvrissement des ressources non seulement sur le plan individuel, mais aussi globalement.
Jaderná energie - pokládaná za hlavní technologickou pojistku proti vyčerpání celosvětových zásob ropy - se náhle ocitla v podezření a ceny ropy se do konce roku znovu zdvojnásobily.
La puissance nucléaire, considérée comme le principal rempart technologique contre l'épuisement des approvisionnements de pétrole mondiaux, étant soudainement devenue suspecte, les prix du pétrole ont de nouveau doublé jusqu'à la fin de l'année.
Anebo nám prosperita proteče mezi prsty, protože chamtivost a korupce nás povedou k vyčerpání životně důležitých zdrojů a ničení přírodního prostředí, na němž blahobyt lidí závisí?
Ou la prospérité nous glissera-t-elle entre les doigts, entrainée par l'avidité et la corruption qui nous conduisent à épuiser nos ressources vitales et à dégrader l'environnement naturel dont dépend le bien-être humain?
Ve fyzickém světě mají vlády bezmála monopol na rozsáhlé použití síly, obránce je důvěrně obeznámený s terénem a útoky končí v důsledku ztrát nebo vyčerpání.
Dans le monde physique, les États disposent d'un quasi-monopole sur l'usage de la force à grande échelle, l'agressé jouit d'une connaissance intime du terrain, et les attaques prennent fin pour cause d'usure ou d'épuisement.
Genialita knihy Meze růstu spočívala v tom, že spojila tyto obavy se strachem z vyčerpání zdrojů.
La force de Halte à la croissance? est d'avoir associé ces préoccupations à la peur de manquer de ressources.
Hrozba vyčerpání vzácných světových zdrojů energie zůstává již od ropných šoků ze 70. let silně zakořeněna v povědomí lidí.
La menace de l'épuisement de ressources énergétiques mondiales limitées occupe une place importante dans notre imaginaire collectif depuis les chocs pétroliers des années 1970.
Statistické odhady jejího vyčerpání však toho více skrývají než odhalují.
Toutefois, les estimations sont trompeuses.
Proces se Slobodanem Miloševičem se mezitím po uplynutí čtyř nudných let výpovědí a po vyčerpání více než 200 milionů dolarů na výdajích proměnil v pohřeb.
Pendant ce temps, le procès de Slobodan Milosevic s'est changé en funérailles après quatre ennuyeuses années de témoignages et 200 millions de dollars dépensés inutilement.
To platí zvlášť pro chudé země. Rostoucí hustota obyvatelstva ve venkovských oblastech Afriky, kde roste objem zemědělské činnosti, vede k vyčerpání půdy.
L'augmentation de la population dans les zones rurales de l'Afrique conduit à une agriculture plus intensive, ce qui appauvrit les sols.
Některé hluboké studny se blíží vyčerpání a jejich salinita se bude zákonitě zvyšovat, neboť do zvodně prosakuje oceánská voda.
Certains puits profonds sont sur le point de se tarir et la salinité de l'eau augmente au fur et à mesure que l'eau des océans infiltre les aquifères.
Konečně, naše dřívější technologické triumfy vlastně přírodní zdroje nešetřily, ale naopak lidstvu daly možnost vytěžit a zužitkovat tyto zdroje za nižší celkovou cenu, takže jejich vyčerpání urychlily.
Enfin, nos triomphes technologiques passés n'ont pas vraiment protégé les ressources naturelles, mais ont plutôt permis à l'humanité d'extraire et d'utiliser ces ressources à un coût global bas, précipitant leur épuisement.
Vyspělý svět se obává vyčerpání nepostradatelných přírodních zdrojů rozvojovým světem, který zase na oplátku obviňuje vyspělý svět z ničení životního prostředí v honbě za ziskem.
Les pays développés craignent le tarissement des ressources vitales si elles sont partagées avec les pays en développement, qui à leur tour accusent les pays riches de détruire l'environnement dans leur course au profit.

Možná hledáte...