vydřít čeština

Příklady vydřít francouzsky v příkladech

Jak přeložit vydřít do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A teď, za pomoci téhle prima party hrdlořezů, chcete jeho výkupné vydřít z bezbranných Anglosasů. Těmi penězi nehodláte vykoupit Richarda, ale chcete se dostat na trůn.
Et avec l'aide d'une bande d'assassins, vous allez extorquer une rançon aux pauvres Saxons, non pour faire libérer Richard, mais pour acheter son trône.
A teď, když celej svět létá do Burbank, z nás chtějí vydřít 2,5 milionů dolarů za 5-ti letej pronájem.
Maintenant que tout le monde vient a Burbank. ils veulent nous faire payer 2,5 millions de dollars. pour un bail de cinq ans.
Kdo to z vás chce vydřít?
Qui essaie de t'intimider? La banque.
Můžes si najít nějaký ojetý, kola za nižší cenu, než kterou z tebe chcou vydřít oni.
Tu pourrais trouver une moto d'occase moins chère que l'amende des flics.
Má takovou divnou kvalitu, jako bys ho mohla mokrým hadříkem vydřít.
Mais pourquoi? C'est la qualité du tissu. Du genre qu'on peut nettoyer avec un linge mouillé.
Bála se, že nebudeme mít ambice, tak jsme si museli všechno vydřít.
Elle était terrifiée à l'idée qu'on n'ait pas d'ambition, alors elle nous faisait travailler pour tout.
Potřebujte něco co se nedá vydřít.
Il faut quelque chose qu'on n'obtient pas tout seul.
Ale pan Smith říká, že si to musím vydřít.
M. Smith veut d'abord que je travaille dur.
Musí si to vydřít?
Travailler dur?
Kevine Kevine, kolikrát ti ještě budu říkat, že talent nedostaneš, ten si musíš vydřít.
Kevin, combien de fois faudra-t-il te dire que, sans travail, le talent ne sert à rien?
Kašlu na to. Snažím se říct, že všechno co v životě za něco stojí, si musíš vydřít.
Tout ce qui vaut le coup dans la vie est difficile à obtenir.
Aby ses vyškrábal nahoru, nemusíš jen pracovat, ale taky si to vydřít.
Pour prendre les devants, il ne suffit pas de travailler, mais de mettre le paquet.
Musíš si vydřít všechno, co chceš, jako my všichni ostatní.
On ne peut pas dire qu'on nous ait aidées.

Možná hledáte...