vypadat čeština

Překlad vypadat francouzsky

Jak se francouzsky řekne vypadat?

vypadat čeština » francouzština

sembler paraître ressembler avoir l'air ressembler à avoir l’air

Příklady vypadat francouzsky v příkladech

Jak přeložit vypadat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Přesně tak mají vypadat.
C'est exactement comme ca qu'il devrait ressembler.
Jen se drž ode mě dál a nepřiměj mě vypadat před těmihle lidmi špatně.
Reste loin de moi et ne me fais pas passer pour la méchante.
Udělám to tak, že bude vypadat, jako vy, slečno.
La ressemblance est garantie, mademoiselle.
Kohokoli, kdo bude vypadat jako host, svažte a označte.
Si un client potentiel arrive, vous l'attachez et le marquez au fer rouge.
A tady je jeden, co zaručí, že i svědek bude vypadat lépe.
Et en voilà une pour avantager encore plus le garçon d'honneur.
Musíte budit dobrý dojem. Vypadat optimisticky.
Surtout, tâchez de faire bonne impression.
A přineste mi moje toaletní potřeby. Chci se nalíčit. Chci vypadat dobře.
Je veux de la couleur, avoir l'air bien portante.
Chci vypadat jako předtím.
Je veux retrouver mon apparence.
Chtěla jsem zase vypadat co nejlíp.
Je voulais me faire belle à nouveau.
Nemluvím o tom, jak to bude vypadat.
C'est pas du camouflage que je parle.
Růžově brýle. Uvidíme, jak přes ně bude svět vypadat.
Voici deux verres.
Jsem trochu nervózní. Snad budu vypadat dobře? O to nemějte strach.
Et si je ne suis pas photogénique?
Po francouzských jídlech musí to nádobí vypadat.
La cuisine française doit rendre la vaisselle difficile à récurer.
A může vypadat jako kdokoli ze stovky lidí.
Il peut ressembler à une centaine de personnes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jako hostující profesor na Harvardu a MIT sleduji celkem zřetelnou předpremiéru toho, jak by svět mohl vypadat, až krize konečně odezní.
En tant que professeur invité à Harvard et au MIT, j'ai un bon aperçu de ce à quoi pourrait ressembler le monde quand la crise sera passée.
Světová ekonomika už však zřejmě bude vypadat jinak.
L'économie mondiale, elle, ne sera semble-t-il plus la même.
Jakmile oslabí dolar, bude Amerika vypadat ještě méně bezpečně. Nával u dveří začíná.
L'Amérique devient encore moins attractive et c'est la ruée vers la sortie.
Prezident Barack Obama jmenoval oboupartajní komisi pro snižování schodku, jejíž předseda nedávno naznačil, jak by mohla vypadat její zpráva.
Le président Barack Obama a nommé une commission bipartisane de réduction des déficits, dont les présidents ont récemment dévoilé un aperçu de ce à quoi leur rapport pourrait ressembler.
Stojí-li v čele experti, nemusí to vždy vypadat tak, že má daná organizace efektivní strukturu výkaznictví.
La présence d'experts aux commandes peut certes sembler entraver l'efficacité de la structure de reporting en place.
My jsme sepsali memorandum objasňující některé podstatné prvky toho, jak by zásadní dohoda o míru pro Súdán mohla vypadat.
Nous avons rédigé un mémorandum qui donne les grandes lignes de ce qu'un accord de paix au Soudan pourrait être.
Nikdy se nejednalo o rozvojové kolo a zítřejší svět nebude vypadat jinak než ten včerejší.
Il n'a jamais s'agit d'une ronde de développement, et il y a peu de chances pour que demain ne ressemble pas à aujourd'hui.
Spojené státy za sebou mají vášnivou diskusi o reformě konkurzního práva, což jen dokazuje, že na to, jak by takové konkurzní právo či předpis měl vypadat, nelze jednoznačně odpovědět.
Les États-Unis furent le terrain d'un débat fougueux lors de la réforme de la législation sur les faillites, faisant la preuve qu'il n'existe pas de réponse simple à la question de la conception d'une législation ou d'une régulation des faillites.
Jen málokdo však promyslel, jak by taková politicky sjednocená Evropa mohla vypadat.
Mais peu de personnes se sont réellement penchées sur ce à quoi pourrait ressembler une Europe politiquement unie.
Poněvadž všechny vlády zemí EU vědí, že v dohledné době bude Evropa schopna provádět jen skromné vojenské operace, není žádná zvláštní potřeba definovat, jak by jednotky rychlého nasazení měly vypadat.
Toutefois, étant donné que tous les gouvernements de l'UE savent qu'à court terme l'Europe ne peut réaliser que des opérations militaires de faible envergure, il n'est guère utile de définir pour l'instant le rôle de la Force de Réaction Rapide.
Zůstane-li stát na místě, bude současná krize proti té příští vypadat jako procházka růžovým sadem.
Si elle ne fait rien, la prochaine crise pourrait bien faire passer celle-ci comme une promenade au parc.
To vysvětluje, proč trh může krátkodobě vypadat jako Keynesovo kasino a dlouhodobě jako Hayekův zázrak.
Voilà pourquoi le marché peut, à brève échéance, ressembler au casino de Keynes, et à plus longue échéance, à la merveille de Hayek.
I když bude Čína pokračovat druhým směrem, své růstové cíle nedokáže splnit a časem bude vypadat křehčí.
Même si la Chine persiste dans la seconde possibilité, elle ne parviendra pas à atteindre ses objectifs de croissance et se fragilisera de plus en plus au fil du temps.
Regulatorní nejistota může vypadat jako nepříliš vzrušující téma, což je patrně důvod, proč se zprávě FMLC zatím dostalo tak málo pozornosti.
L'incertitude en matière règlementaire n'apparaît pas a priori comme un sujet des plus passionnants, ce qui explique probablement pourquoi le rapport du FMLC a été si largement ignoré.

Možná hledáte...