vzdáleně čeština

Překlad vzdáleně francouzsky

Jak se francouzsky řekne vzdáleně?

vzdáleně čeština » francouzština

à distance loin distante

Příklady vzdáleně francouzsky v příkladech

Jak přeložit vzdáleně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Obešli jsme všechny lidi, kteří se třeba i jen vzdáleně, znali s mým strýcem ale nikdo ho neviděl, ani o něm neslyšel.
Rien. Aucun des amis de mon oncle ne l'a vu.
Ne, na to není dost zima. Ani vzdáleně není dost zima.
Non, il ne fait pas assez froid pour ça.
Tvrdím, že jakýkoli kamenný obchod, obchodní dům či velkovýroba se ani vzdáleně nepřibližuje této mé nabídce.
Je mets au défi n'importe quel magasin ou n'importe quelle enseigne de rivaliser un tant soit peu avec cette offre!
A kdo, pánové, v této krátké analýze skutečnosti, si může jen vzdáleně představit hrůzu kterou vyvolá v obviněném tento výjev! Dva milenci tam leží, necudně propleteni navzájem. Ano, na pohovce jeho váženého domu.
Qui, Messieurs les jurés, pourraitévoquer l' horreur qui envahit le prévenu. en trouvant les deux amants tendrement enlacés. dans son honorable demeure!
Je na téhle lodi někdo, kdo alespoň vzdáleně připomíná Satana?
Y a-t-il quelqu'un sur ce vaisseau qui, même de loin, ressemble à Satan?
Vzdáleně po vaší levé je Starý Jižanský Chrám.
Tout à fait à gauche, l'église Old South.
Vzdáleně mi to připomíná zločin.
Que c'est illégal.
Tvůj pohled byl tak zvláštní. Vypadal jsi tak vzdáleně.
Tu es si calme, tu me fais peur.
To ani vzdáleně nezní jako 1 000. Poslouchejte!
Aucun rapport avec mille.
Jsem ale s Rochesterovými vzdáleně příbuzná.
Certes, je suis une lointaine parente des Rochester.
Ani vzdáleně se to nepodobá ničemu, co jsem kdy viděl a neuvěřitelně rychle to roste a vyvíjí se to.
Ça ne ressemble à rien de ce que nous avons déjà vu. Et je n'ai jamais observé un développement aussi rapide.
Vlastně něco vzdáleně podobného kdysi. pro Jilly, když jsem byl mladý.
Je n'ai jamais ressenti ça. Enfin, ça a été un peu pareil pour Jilly, quand j'étais petit.
Stejně musím na místo, kterému se vzdáleně dá říkat ošetřovna.
Je dois descendre à ce qui fait office d'infirmerie.
Spousta pravidel a regulí, které tam máme vypadá tak vzdáleně.
Les règles que j'ai appris à faire respecter semblent loin, elles aussi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tehdy se nestalo nic ani vzdáleně protizákonného. Nenásledovala žádná vládní záruka ani ulehčení chyb managementu.
Pourtant il n'y avait absolument rien d'illégal, aucun plan de sauvetage gouvernemental ni indulgence face aux erreurs de gestion.
Avšak nic v historii Asie se ani vzdáleně nepodobá půlstoletí rozdělené Evropy a její faktické okupaci dvěma soupeřícími supervelmocemi.
Toutefois, rien dans l'histoire de l'Asie ne peut soutenir de près ou de loin la comparaison avec le demi-siècle de division européenne et d'occupation par deux super-puissances rivales.
Po několika skleničkách by snad Putin mohl vyjít na světlo s tím, jestli ještě coby skutečný agent KGB někdy řídil i jen vzdáleně podobnou operaci.
Il est probable qu'après quelques verres, Poutine dévoilera si, en tant qu'agent du KGB, il lui est déjà arrivé, dans la réalité, de mener une opération qui ressemblerait vaguement à celle mise en scène par le film.
Všechny tyto otázky jsou významné, všechny jsou vzdáleně ovlivňovány politikou MMF, žádná z nich nedokáže překonat nejdůležitější fakt, totiž že země, která se dostala na dno, se musí uskrovnit.
Toutes ces questions sont importantes, mais la politique du FMI ne les concerne que de loin et aucune d'entre elles ne peut échapper au fait qu'un pays en situation de crise économique doit faire une cure d'austérité.
Ostatně jen nemnoho vlád předložilo alespoň vzdáleně realistické rozpočtové prognózy a obvykle si malují příliš růžové scénáře.
En fait, peu de gouvernements ont présenté des prévisions budgétaires vaguement réalistes, s'appuyant généralement sur des scénarios bien trop optimistes.

Možná hledáte...