zamítnutí čeština

Překlad zamítnutí francouzsky

Jak se francouzsky řekne zamítnutí?

zamítnutí čeština » francouzština

rejet négation

Příklady zamítnutí francouzsky v příkladech

Jak přeložit zamítnutí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Důvod k zamítnutí však není.
Mais je n'y vois pas d'objection.
Proč mě žádáte o zamítnutí vydání obviněného?
Sous quels motifs devrais-je rejeter l'extradition?
Tady, dárek k zamítnutí propuštění.
Un cadeau pour fêter ça.
V divokém výbuchu, který následoval zamítnutí jeho žádosti. - Kecy!.Rothstein následoval několik. překvapených úředníků na chodbu, kde pokračoval ve svých výlevech, dokud ho právníci a přátelé nepřiměli odejít.
Mis en fureur par le rejet de sa demande de licence, il a pourchassé la commission jusque dans les couloirs, où il a continué ses invectives.
Zklamání, zamítnutí.
REJET.
Požaduji zamítnutí toho přiznání.
Ne tenez pas compte de ce qu'ils disent.
Nepotvrzeno žádné zamítnutí.
Aucun refus.
Jaké jsou důvody zamítnutí?
Des motifs de non-paiement?
Budeme mít jednání. Great Benefit navrhne zamítnutí.
On va débouter Great Benefit de sa fin de non-recevoir.
Bude hrozně trapné, jestli prohrajeme případ na zamítnutí.
Ça m'embêterait qu'on perde pour irrecevabilité.
Jsem nakloněný myšlence povolit zamítnutí případu.
J'inclinerais pour une non-recevabilité.
Návrh na zamítnutí je stále otevřený, pane.
La fin de non-recevoir est toujours en attente.
Musím do Washingtonu na slysení ve véci zamítnutí mého prípadu.
Je dois aller à Washington. J'ai une audience.
Proto žádáme o zamítnutí kauce.
Nous demandons donc le rejet de la liberté sous caution.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ve Spojených státech všechna zásadní jmenování musí schválit senát; třebaže k zamítnutí dochází zřídka, schvalovací proces je významný, protože prezident ví, kam až může zajít.
Aux États-Unis, toutes les nominations présidentielles d'importance doivent être ratifiées par le Sénat et même si les refus sont rares, le processus de veto est important, car le président connaît ainsi les limites de ses actions.
Podle Costy by bylo zamítnutí rozhodnutí z února 2006 v rozporu s předešlým precedenčním zákonem.
Selon le Président Costa, une infirmation du jugement de février 2006 impliquerait de contredire la jurisprudence antérieure.
Zamítnutí nebo pozdržení členství pobaltských zemí v NATO bude vnímáno jako ústupek vůči Rusku; jejich přijetí pak ale bude Moskva vnímat jako plivnutí do obličeje.
Rejeter ou reporter l'adhésion des États baltes serait perçu comme une concession envers la Russie. Et agir en leur faveur serait considéré par Moscou comme un affront.

Možná hledáte...