zamítnutí čeština

Překlad zamítnutí spanělsky

Jak se spanělsky řekne zamítnutí?

zamítnutí čeština » spanělština

negativa respuesta negativa repulsa rechazo desestimación

Příklady zamítnutí spanělsky v příkladech

Jak přeložit zamítnutí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vzhledem k nedostatku přesvědčivých důkazů věcí doličných, žádám o vyškrtnutí této žaloby ze záznamů a zamítnutí obvinění proti těmto obžalovaným.
Y en ausencia del cuerpo del delito, Su Señoría pido que esta denuncia sea cancelada y los cargos contra los acusados retirados.
Třídíme informace, prověřujeme plány a udílíme povolení, či zamítnutí.
Recoger información, inspeccionar planes y dar o denegar permisos.
Je nanejvýš neobvyklé se vyptávat oponenta. Důvod k zamítnutí však není. Prosím.
No es habitual que las partes se interroguen entre sí, pero no veo motivos para negarme, proceda.
Jediná šance na zamítnutí návhru Joyce je, že se dostavíme v hojném počtu.
Movilizar a la gente para que se oponga a la propuesta de Joyce es la única forma de lograr rechazarla.
Tady, dárek k zamítnutí propuštění.
Toma. Un regalito por la negativa.
V divokém výbuchu, který následoval zamítnutí jeho žádosti. - Kecy!
En un fuerte arrebato tras denegársele la licencia de juego.
Zklamání, zamítnutí.
RECHAZO.
Požaduji zamítnutí toho přiznání.
Le ruego desestime esta declaración.
Nepotvrzeno žádné zamítnutí.
No hay evidencias de rechazo.
Bude hrozně trapné, jestli prohrajeme případ na zamítnutí. Šéfe?
Sería muy embarazoso que perdiéramos el caso. por cese.
Jsem nakloněný myšlence povolit zamítnutí případu.
Tiendo a otorgar mociones de cese.
Musím do Washingtonu na slyšení ve věci zamítnutí mého případu.
Tengo que ir a Washington. Quieren desechar mi caso.
Skutečnost, že policie nedokáže potvrdit totožnost mého klienta, není důvodem k zamítnutí kauce.
El hecho de que la policía no pueda probar la identidad de mi cliente no es fundamento para negar la fianza.
Proto žádáme o zamítnutí kauce.
El fiscal solicita que se niegue la fianza.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Protože zamítnutí občanství by mohlo vypadat jako vykořisťování, utlačování nebo otevřená diskriminace, nahrazuje je dnes odměřený zákaz vstupu do země.
La negativa de ciudadanía basada en la explotación, la opresión o la total discriminación es reemplazada por la exclusión a partir de la distancia.
Ve Spojených státech všechna zásadní jmenování musí schválit senát; třebaže k zamítnutí dochází zřídka, schvalovací proces je významný, protože prezident ví, kam až může zajít.
En los Estados Unidos, todos los nombramientos presidenciales importantes deben ser ratificados por el Senado; aunque los rechazos no son frecuentes, ese proceso de examen es importante, porque el Presidente sabe que no puede rebasar cierto límite.
Podle Costy by bylo zamítnutí rozhodnutí z února 2006 v rozporu s předešlým precedenčním zákonem.
Según Costa, rechazar la sentencia de febrero de 2006 equivaldría a contradecir la jurisprudencia previa.
Zamítnutí nebo pozdržení členství pobaltských zemí v NATO bude vnímáno jako ústupek vůči Rusku; jejich přijetí pak ale bude Moskva vnímat jako plivnutí do obličeje.
Rechazar o retrasar la membresía de los Estados bálticos sería considerado como una concesión a Rusia; actuar en favor de ellos sería considerado por Moscú como una bofetada.
Někteří pozorovatelé ve světě vnímali zamítnutí Dohody o zákazu testování jaderných zbraní americkým Senátem jako znamení, že Spojené státy se chystají opustit svou tradiční vedoucí pozici.
Alrededor del mundo, algunos vieron al voto del senado en contra del Tratado sobre la Prohibición de los Ensayos Nucleares como una señal de que los Estados Unidos se están apartando de su liderazgo tradicional.

Možná hledáte...