zanést čeština

Příklady zanést francouzsky v příkladech

Jak přeložit zanést do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mohl byste zanést signoru Lassparrimu mou navštívenku?
Garçon? Voulez-vous donner ma carte à M. Lassparri?
Přeji si v tuto chvíli, je zanést. jako důkazy za obviněného.
Je demande qu'ils comptent comme pièces à conviction pour l'accusé.
Pak můžeme zanést soudci verdikt vinen.
Nous rendrons de suite un verdict de culpabilité au juge.
Musím to zanést do hlášení.
Je vais mettre ça dans mon rapport.
Nechal jsem vám ho zanést do pokoje.
Dans votre chambre.
Možná bych měla zanést nějaké jídlo Nicholasovi.
Je devrais peut-être apporter à manger à Nicholas.
STOVKY OBĚTÍ EPIDEMIE Může ji vítr z Evropy zanést?
ÉPIDÉMIE FAIT VICTIMES PAR CENTAINES Le vent transmet-il la maladie européenne?
Při odbočení udržujte od stěny tuhle vzdálenost. To by nás mělo bezpečně zanést do středu větve.
Restez à distance de la paroi pour tourner, vous arriverez en toute sécurité au milieu de la ramification.
Myslíte, že děvčata by ho mohla zanést?
Que les filles l'apportent?
Pojď, jim zanést nahoru kafé.
Monte le café!
Musel to tam zanést na teniskách.
Les fragments se sont collés à ses tennis.
Ty tašky mi tam můžeš zanést sám.
Tu peux porter ces bagages toi-même.
Díky naší nedávné zkušenosti s nanotechnologií bychom mohli zanést mezi Borgy destruktivní nanity.
Grâce à notre expérience en nanotechnologie, nous pourrions introduire une espèce destructive de nanites.
Chci zanést do záznamu, že všechny uvedené důkazy byly pouze nepřímé.
Que l'on prenne acte que les preuves admises sont de simples présomptions.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tyto úvahy je třeba zanést do všech snah o podporu základního výzkumu.
Ces considérations doivent être contenues dans tous les efforts de soutien à la recherche fondamentale.
Druhým poselstvím je to, že takovýto globální proces spojující vědce a vlády ve společném úsilí je nepostradatelný, protože bez něj by televizní a rozhlasové vlny mohla zanést neznalost a dezinformace šířené zájmovými skupinami.
Le deuxième message est qu'un tel processus mondial reliant scientifiques et gouvernements dans un effort commun est vital, car sans lui les ondes peuvent être bloquées par l'ignorance et la désinformation répandues par certains groupes d'intérêts.
Často jsou zamořeny myšmi, krysami a dalšími zvířaty, která mohou do chovu zanést nemoci.
Elles sont souvent infestées de souris, de rats et d'autres animaux porteurs de maladie.

Možná hledáte...