zastínit čeština

Překlad zastínit francouzsky

Jak se francouzsky řekne zastínit?

zastínit čeština » francouzština

éclipser ombrager

Příklady zastínit francouzsky v příkladech

Jak přeložit zastínit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nedokázal zastínit pravdu existence.
Il ne pouvait pas refouler les terribles vérités de l' existence.
Tohle je můj večer, advokáte. Nesnažte se mě zastínit.
C'est ma soirée, maître Ne me faites pas d'ombre.
Myslel sis, že tě chci zastínit?
Tu as cru que je te volais la vedette?
Mohu je i zastínit.
Je peux même les arrêter.
Chceš zastínit mou dynamickou osobnost nějakým blátem?
Tu as réussi à couvrir ma forte personnalité de boue?
Musel jsem si poradit se svou popularitou. a nechal jsem svůj úsudek zastínit pýchou.
Ma popularité m'aveuglait, m'empêchant d'avoir un bon jugement.
Lidské touhy musí zastínit jeho potřeby.
Le désir humain doit éclipser le besoin.
Mohl bys všechny lehce zastínit.
Tu pourrais avoir vingt aux contrôles.
Nenechám tě, aby ses nechala zastínit tvými bratry tak, jak to děláváš vždycky.
Je ne veux pas que tu passes après tes frères, comme toujours.
Pan Burns chtěl zastínit Springfield.
M. Burns voulait priver Springfield de soleil.
Přítel na vhodném místě, řekněme na ministerstvu spravedlnosti, to slunce může zastínit.
Un ami bien placé, au ministère de la Justice, peut éteindre le soleil.
Ta bestie, o které mluvíte se snaží najít způsob, jak navždy zastínit sluneční světlo.
Cette Bête dont vous parlez? Elle cherche un moyen de mettre fin à la lumière du jour.
Na věčnost zastínit slunce.
De voiler le soleil pour l'éternité.
Soustředíme se na někoho, kdo chce zastínit slunce.
Ca suffit. Concentrons nous sur le type qui veut voiler le soleil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rozsah této korupce by však nikdy neměl zastínit skutečnost, že řada nepravostí se děje i v účetnictví veřejného sektoru.
Mais l'étendue de telles affaires de corruption ne doit pas nous rendre aveugles au problème de la comptabilité du secteur public, où bien des choses peu recommandables se font aussi.
Široká paleta problémů, s nimiž se Afghánistán potýká, by však neměla zastínit příležitosti k pozitivní změně.
L'importance de l'échelle des changements auxquels l'Afghanistan doit faire face ne doit pas nous faire oublier les opportunités d'évolution positive.
Je prostou pravdou, že ministerstvo zahraničí je nejslabší rezort čínské vlády, často válcovaný či přehlížený bezpečnostním establishmentem, který je vždy připraven zastínit i Stranu.
Le fait est que le ministère des Affaires Etrangères est le point faible du gouvernement chinois, souvent contredit ou simplement ignoré par l'establishment sécuritaire, toujours prompt à éclipser même le parti.
S pokračujícím trýznivým bojem Ukrajiny za demokracii se Evropané táží, zda politika principů může kdy zastínit politiku moci.
Tandis qu'une lutte poignante pour la démocratie se poursuit en Ukraine, les Européens se demandent si les politiques de principe pourront jamais éclipser les politiques de pouvoir.
Tyto rétorické nástroje nesmí zastínit pečlivou analýzu různých variant.
Ces mécanismes rhétoriques ne doivent pas occulter les analyses minutieuses des différentes options.
Jeho podstatou je napodobení přirozeného chladicího účinku sopečné erupce pomocí metod, jako je čerpání síranů hadicemi 30 kilometrů do stratosféry s cílem zastínit sluneční světlo.
L'idée consiste à imiter l'action du refroidissement naturel d'une éruption volcanique, en utilisant des techniques comme le déploiement de conduites pour pomper des sulfates à 30 km dans la stratosphère pour bloquer la lumière du soleil.
Toto rozdělení je už minulostí a americké výhrady vůči evropskému bezpečnostnímu pilíři nemohou zastínit naléhavou americkou potřebu spojenecké podpory.
L'Europe reste faible militairement, mais la puissance américaine a perdu de sa superbe.

Možná hledáte...