nastínit čeština

Překlad nastínit francouzsky

Jak se francouzsky řekne nastínit?

nastínit čeština » francouzština

esquisser brosser

Příklady nastínit francouzsky v příkladech

Jak přeložit nastínit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mužu vám zhruba nastínit, do ceho se pouštíte?
Puis-je vous donner une idée de ce à quoi vous vous affrontez?
Můžete mi to aspoň zhruba nastínit?
Ne serait-ce qu'approximativement.
Naší bezpečnosti? Jsem zmaten, strýci. Pokusím se ti to nastínit.
Malheureusement, ton nom apparaît sur un de ces comptes en banque.
Možná nám můžete nastínit, co můžeme na Turkana IV očekávat.
Décrivez-nous la situation présente sur Turkana IV.
Můžu ti ji nastínit?
Je peux te l'exposer?
Můžeš mi něco nastínit?
Tu vas bien m'en dire un peu plus.
Můžeš mi nastínit povahu tvého proslovu?
Puis-je savoir de quoi tu veux leur parler?
Když mě necháte nastínit naši strategii, nebudeme mluvit o tom, co lidi viděli.
Si vous me laissez établir notre stratégie, je ne pense pas qu'on discutera de ce que les gens ont vu.
Nechte mě vám něco nastínit.
Vous devez vous dire qu'on a de l'argent.
Účelem tohoto setkání je. nastínit novou iniciativu, kterou přijímáme pro to, abychom to změnili. Abychom vám vylíčili fakta, rozptýlili klepy a abychom si poslechli váš názor.
Cette réunion a pour but d'expliquer notre nouvelle initiative pour le changement, d'exposer les faits, de dissiper les rumeurs et de connaître vos impressions.
Jak víte, jsem z Bineview. Chci vám nastínit, jak moderní technologie naší firmy mohou zvýšit vaši produktivitu.
Comme vous le savez, je suis de Bineview et je suis venu parler de la façon dont les technologies à long terme de notre société peuvent augmenter votre productivité.
Mohl byste nám nějak nastínit okolnosti týkající se vojenského soudu seržanta Mendeze?
Pouvez-vous nous éclairer sur les circonstances qui ont envoyé le sergent Mendez en cour martiale?
Nastínit linii, napsat pár kapitol.
Préparer un plan, écrire quelques chapitres.
Můžete jim nastínit všechno, co už vědí a všechno co víte vy.
Vous pourriez leur expliquer tout ce qu'ils savent et tout ce que vous savez.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

EU by měla představit vlastní strategický návrh v kontextu debaty, jež se nyní odehrává v OSN, a nastínit podmínky, které by USA musely přijmout, pokud skutečně chtějí najít cestu z krize a zajistit aktivní účast Evropanů.
L'UE doit avoir son propre plan à proposer dans le débat qui se déroule maintenant à l'ONU et elle doit indiquer les conditions que les USA doivent respecter s'ils veulent réellement résoudre la crise et bénéficier du soutien actif de l'Europe.
Zakaria měl v mnoha ohledech pravdu, ale musel na několika krátkých stránkách nastínit svým čtenářům šest desetiletí historického vývoje.
C'était un raccourci compréhensible, car Zakaria voulait résumer 60 ans d'Histoire en quelques pages.
Mohlo by tedy být k užitku nastínit zásady a úmysly, jimiž se řídí zahraniční politika USA.
Il peut être utile à ce stade de souligner les principes et les idées qui guident la politique extérieure américaine.

Možná hledáte...