zazářit čeština

Příklady zazářit francouzsky v příkladech

Jak přeložit zazářit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

S čím před ním hodláš zazářit?
Que vas-tu leur vendre?
Konečně mám šanci zazářit. Vystoupit! Být poznáván.
Enfin j'ai une chance de briller, d'être fier, d'être reconnu.
Jen by si přála jen ještě jednou, zazářit ve světle ramp, a snít svůj sen o nepřekonatelné kráse.
Et elle rêve d'être spéciale, de passer un moment de rêve en star, d'être absolument, absolument fabuleuse.
Uměním je zazářit, a udržet si své místo.
L'art est de briller en restant a sa place.
Chci jako zlato, jako perla zazářit. A nové císařovně posloužit.
Je veux resplendir dans la perle et l'or pour servir la nouvelle impératrice.
Máma musí zazářit!
Maman doit être brillante.
Může si objednat arabsky a zazářit.
Elle commande en arabe. Tu la laisses briller.
Dal jsem vám šanci zazářit, Johne. Ukažte, co ve vás je.
Vous avez l'occasion de faire vos preuves, de briller.
Mam zítra večer rande s Naomi.. a chtěl jsem zazářit.
J'ai un rendez-vous avec Zébelle demain soir. et je voulais sortir le grand jeu.
Sice jsem myslel na tu dívku v magnetickém tunelu, ale věřím, že dát kamarádce šanci zazářit bylo také důležité.
Je pensais bien sûr à la fille de la salle d'IRM mais donner à une amie la chance de briller était aussi important.
Ale těším se na přehlídku talentů, to bude moje šance zazářit.
J'attends le concours de talent. une chance de briller.
Zdá se, že Gilliam by mohl zazářit v Illinois.
On dirait que Gilliam va créer la surprise dans l'Illinois.
Musel jsi na konkurzu zazářit!
T'as assuré à l'audition!
Jasně. - Musím udělat čest jeho památce, Rose. - Musím zazářit.
Je dois honorer sa mémoire, être parfait.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zaslouží si naději zazářit.
Ils méritent d'avoir la chance de briller.

Možná hledáte...