zhoršující čeština

Příklady zhoršující francouzsky v příkladech

Jak přeložit zhoršující do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

V nejbližších dnech se má sejít Rada OSN v New Yorku, aby vyřešila stále se zhoršující situaci ve Vietnamu.
Le Conseil de Sécuritê de l'ONU va examiner à New York l'aggravation de la situation au Viêt-nam.
Jedna věc je jistá. Se zhoršující se povětrnostní situací budou problémy tady a v obloze nad námi dále narůstat.
Ce qui est sûr, c'est que l'aggravation du mauvais temps n'arrange rien.
Politický a ekonomický přístup je stejný, prohlubující se a zhoršující život argentinskeho lidu.
Les politiques économiques appliquées aujourd'hui sont les mêmes, approfondies et aggravées, pour le peuple argentin.
Jeho zhoršující se zdraví mu nedovoluje, aby u nás nadále pokračoval.
Son état de santé se dégrade et l'empêche de rester parmi nous.
Zkusí zpomalit zhoršující se zdraví. Ale opravdu bys měl jít s námi. Zaměstnáváme jedny z nejlepších lékařů na světě.
Ils essaieront de ralentir votre déclin mais vous devriez vraiment venir avec nous, parce que nous avons quelques uns des meilleurs physiciens du monde parmi notre personnel.
Zhoršující se podmínky.
Des conditions qui se dégradent.
Zhoršující se bolest by mohla být ve skutečnosti dobrá věc.
La douleur qui empire peut être une bonne chose.
Přivozuješ si migrény, zhoršující se bolesti nohy.
Tu t'injectes des migraines, ta jambe te fait davantage mal.
Poppaeina smrt doprovodila zhoršující se finanční krizi.
La mort de Poppée coïncidait avec une aggravation de la crise financière.
To je zhoršující se dekompenzace potlačovaného vzteku, druhořadý pocit opuštění.
C'est décompensation progressive d'une colère contenue. consécutive à un sentiment d'abandon.
Takže doktoři mohli předpokládat, že její zhoršující se příznaky jenom naznačovaly zvýšené destrukce chování.
Les docteurs présument que ses symptômes d'aggravation sont des signes de son comportement destructif.
Vy si myslíte, že Zákon o ochraně ohrožených druhů se něčím liší od faktu, že milióny pracujících přicházejí o svá místa anebo od kvality našeho životního prostředí? Anebo zhoršující kvalitě potravin? Vy jen nevidíte ty souvislosti.
Si pour vous, une décision qui menace une espèce diffère de millions de jobs délocalisés, de la qualité de l'environnement ou de la malbouffe, vous avez tout faux.
Tak jo, máme zhoršující se situaci ve Venezuele, dále zhoršující se situaci v Afgánistánu.
OK, il y a détérioration de la situation au Vénézuéla. Il ya détérioration de la situation en Afghanistan.
Tak jo, máme zhoršující se situaci ve Venezuele, dále zhoršující se situaci v Afgánistánu.
OK, il y a détérioration de la situation au Vénézuéla. Il ya détérioration de la situation en Afghanistan.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nízká míra investic a zhoršující se systém základního školství?
La faiblesse des investissements et le système éducatif primaire en pleine déliquescence?
Tito voliči si také stěžují na zločinnost a na neustále se zhoršující životní úroveň ve svých městech.
Ces électeurs se plaignent aussi de la criminalité et de la détérioration de leur qualité de vie dans les grandes villes.
Přestože dělá pomalé, ale vytrvalé pokroky, na její budoucnost vrhá stín zhoršující se nedostatek vody; leží sice na březích Žluté řeky, ale hladina podzemní vody se rychle ztrácí.
Si elle fait des progrès lents mais bien réels, son avenir est obscurci par l'aggravation de la pénurie d'eau. Bien que le fleuve Jaune la traverse, les ressources en eau diminuent rapidement.
Výsledkem je zhoršující se infrastruktura včetně silnic, mostů a škol.
Il en résulte une détérioration des infrastructures, parmi lesquelles les routes, les ponts, ou encore les écoles.
Životní úrovně například ohrožuje zhoršující se znečištění životního prostředí, zatímco v nerovnosti příjmů a bohatství Čína v současnosti soupeří se Spojenými státy a korupce prostupuje veřejné instituce i soukromý sektor.
L'aggravation de la pollution par exemple menace gravement la qualité de vie, le niveau des inégalités de revenus et de patrimoine se rapproche maintenant de celui des USA et la corruption envahit autant le secteur public que le secteur privé.
Kennedy však podpořil převrat, jenž měl nahradit jihovietnamského prezidenta Ngo Dinh Ziema, a zanechal Johnsonovi zhoršující se situaci a skupinu poradců nedoporučujících stažení.
Il avait pourtant donné son aval au coup d'État qui déboulonna le président sud-vietnamien Ngo Dinh Diem et laissa à Johnson une situation qui allait en se dégradant et un groupe de conseillers opposés au retrait.
Vzhledem k varováním amerických firem před dopadem silnějšího dolaru na jejich tržby - nemluvě o známkách klesajícího aktivního (příjezdového) cestovního ruchu a zhoršující se obchodní bilance - to není zaručené.
Étant donné les avertissements des sociétés américaines au sujet de l'impact d'un dollar plus fort sur leurs bénéfices (sans parler des signes de baisse du tourisme intérieur et d'une détérioration de la balance commerciale), ce n'est pas garanti.
Zvýrazní to zátěž kladenou na postupně se snižující počet lidí, kteří zůstávají na pracovním trhu a mají zaměstnání. A ještě více to ztíží hledání střednědobého řešení zhoršující se dynamiky amerického veřejného dluhu a schodku.
Et il sera plus difficile encore de trouver une solution de moyen terme aux problèmes croissants d'endettement public et des dynamiques de déficits du pays.
Ovšemže, generální ředitel MMF Dominique Strauss-Kahn nedávno vyzval ke globální fiskální reakci na zhoršující se recesi.
Certes, le directeur général du FMI, Dominique Strauss-Kahn, a récemment appelé à une réponse fiscale mondiale à l'aggravation de la récession.
Politické smýšlení se ve většině zemí EU i nadále silně zaměřuje na nezaměstnanost jakožto na hlavní zlo, které je potřeba léčit, avšak skutečnou hrozbu představuje zhoršující se nedostatek lidí, kteří by obsadili volná pracovní místa.
L'état d'esprit politique dans la plupart des pays de l'UE continue fermement à mettre l'accent sur le chômage comme la principale plaie à soigner, alors que la véritable menace réside dans la pénurie croissante de postulants aux emplois vacants.
Banku ale brzdí také zhoršující se meze zdrojů, neboť největší kapitálové injekce po krizi šly do regionálních rozvojových bank.
Mais la banque est aussi freinée par des contraintes de ressources plus compliquées, dans la mesure où les plus grosses infusions de capitaux réalisées après la crise sont allées aux banques de développement régionales.
Dnes však zhoršující se zprávy vyvolávají vážné pochybnosti - zejména nad Spojenými státy se vznášejí temné mraky.
Mais on n'en est plus là, les nouvelles sont de plus en plus inquiétantes, des nuages noirs s'amoncellent, en particulier au-dessus des USA.
Zhoršující se finanční poměry ale dokazují, že tato politická reakce bídně selhala.
Mais la dégradation des conditions financières prouve que cette politique a échoué.
Se zhoršující se situací se převody z Buenos Aires do provinčních samospráv stávaly otázkou dennodenního politického handrkování.
Au fur et à mesure que la situation budgétaire allait en se détériorant, les transferts de Buenos Aires vers les gouvernements provinciaux devinrent un élément des négociations politiques quotidiennes.

Možná hledáte...