ztratit čeština

Překlad ztratit francouzsky

Jak se francouzsky řekne ztratit?

ztratit čeština » francouzština

perdre

Příklady ztratit francouzsky v příkladech

Jak přeložit ztratit do francouzštiny?

Jednoduché věty

Co můžeme ztratit?
Qu'avons-nous à perdre?

Citáty z filmových titulků

Zrovna nedávno jsem zjistil, jak ho ztratit v 10 dnech.
J'ai récemment appris à le larguer en 10 leçons.
Ztratit?
Me perdre?
Že ji můžu ztratit znovu?
Je pourrais le reperdre?
Nevím, jak jsem ji tam mohla ztratit.
C'est là que je l'ai trouvé.
Co můžete ztratit? Jen to zkuste.
Vous n'avez qu'à essayer.
Nesmíme ztratit ani okamžik.
Allons. Assez d'égarements.
Nikdy předtím jsem vás neviděl ztratit vaši vyrovnanost.
Je ne vous avais jamais vu perdre votre belle sérénité.
Nemůžeme ztratit ani chvíli.
On n'a pas une minute à perdre.
Máme co ztratit? Když nás deportují, dají nám najíst.
S'ils nous attrapent, faudra qu'ils nous nourrissent.
A rukavice připevněné k šatům, takže je nebudou moci ztratit.
Leurs gants seront attachés à la robe par un bijou.
Nesmíme ztratit ani vteřinu.
Il n'y a pas de temps à perdre.
Jak to víte? Jak můžete vědět, jaké to je ztratit nejlepší léta života ženy?
J'ai gâché les meilleures années de la vie d'une femme!
A ztratit den rybaření? Ani za nic.
Pas question de perdre une journée!
Ztratit důvěru v neschopnost?
La confiance envers l'incompétence?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Při důležité práci spojené s adaptací vzdělávacích institucí na budoucnost nesmíme ztratit ze zřetele jejich základní poslání, které bylo zformulováno v minulosti.
Face à ce défi important qui consiste à adapter nos institutions universitaires au futur, il nous faut garder à l'esprit ce qui a fait par le passé l'essence même de leur rôle.
U kulatého stolu nemají svůj hlas například dělníci, kteří skutečně mají co ztratit, jestliže banka uskutečňuje přísnou politiku.
Les travailleurs, par exemple, qui ont beaucoup à perdre si la banque centrale poursuit une politique excessivement rigoureuse, n'ont pas leur mot à dire.
Když přestanou ceny domů růst, lidé, kteří si nemovitost pořídili nedlouho předtím, mohou ztratit nadšení pro další splátky hypotéky - a investoři ztratí důvěru v hypotečně zajištěné cenné papíry.
Lorsque les cours cessent d'augmenter, les nouveaux acheteurs ne sont plus motivés pour rembourser leurs emprunts - tandis que les investisseurs n'ont plus foi en les valeurs adossées à des hypothèques.
Mohla by středová levice, již zastupuje, ztratit kontrolu nad stranou?
Le centre-gauche qu'elle représente pourrait-il perdre le contrôle du parti?
Oba mohou hodně ztratit, propukne-li na Středním východě čerstvé násilí.
Toutes deux ont beaucoup à perdre en cas d'une nouvelle éruption de violence au Moyen-Orient.
Důvod tohoto obratu je zjevný: zpochybní-li USA Ženevské konvence, mohli by američtí vojáci, v případě, že budou zajati, ztratit ochranu, kterou jim tato úmluva zajisťuje.
La raison de ce retournement est évidente : si les Etats-Unis mettent la convention de Genève en doute, les soldats américains, s'ils étaient faits prisonniers, pourraient perdre leurs protections.
Cla na průmyslové zboží v rozvinutých zemích jsou již natolik nízká, že rozvojové země v této oblasti pravděpodobně mnoho výhod nezískají - a naopak mají mnoho co ztratit v případě další nespravedlivé obchodní dohody.
Les tarifs imposés sur les marchandises ouvrées dans les pays avancés sont déjà suffisamment faibles pour que les pays en voie de développement en reçoivent beaucoup de bénéfices et ils ont beaucoup à perdre d'un autre accord commercial inéquitable.
A Palestinci, ať už jim vládne Hamás nebo ne, nepřestanou bojovat proti Izraeli - zejména v Gaze, kde už kvůli ničení ve velkém měřítku nemají mnoho co ztratit.
Ainsi, pourquoi les gouvernements persistent-ils à recourir à cette stratégie à la fois cruelle et inefficace?
ÓSAKA - Ztratit jednoho premiéra lze považovat za neštěstí, ale ztratit během jednoho roku dva - to už je nedbalost.
OSAKA - Si perdre un Premier ministre peut être considéré comme un manque de chance, en perdre deux la même année ressemble carrément à de la négligence.
ÓSAKA - Ztratit jednoho premiéra lze považovat za neštěstí, ale ztratit během jednoho roku dva - to už je nedbalost.
OSAKA - Si perdre un Premier ministre peut être considéré comme un manque de chance, en perdre deux la même année ressemble carrément à de la négligence.
Jinak by mohla globální rozvojová agenda ztratit důležitost, a tím i vliv na ty, jichž se bezprostředně dotýká.
Si ce n'était le cas, ce programme perdrait de sa pertinence et de son intérêt pour les parties prenantes.
Na povrchu se zdá, že demokraté nemají mnoho co ztratit.
A première vue, les démocrates n'ont pas grand-chose à craindre.
Ti ale drtivou většinou volí republikány, takže by se zdálo, že ani tady Obama nemá mnoho co ztratit.
Mais ceux-ci votent républicain à une majorité écrasante, si bien qu'Obama n'a pas grand-chose à perdre de ce côté-là.
V dnešním oceánu informací se mohou lidé snadno ztratit.
Les individus peuvent facilement se noyer dans l'océan d'information actuel.

Možná hledáte...