zvrátit čeština

Překlad zvrátit francouzsky

Jak se francouzsky řekne zvrátit?

zvrátit čeština » francouzština

réprouver emporter sur décider contre avoir la priorité sur

Příklady zvrátit francouzsky v příkladech

Jak přeložit zvrátit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A to, jak zvrátit, co jste jí udělal.
Pour qu'elle ne souffre plus.
Viceprezident neuplatní právo udělené ústavou zvrátit nerozhodný výsledek kladnou volbou.
Le vice-président n'usera pas du droit de vote que lui confère la Constitution.
Opravdu vyhrávám, musíte to zvrátit.
Je suis en train de gagner.
Věděl jsem, že brzy. najdete nějaký způsob jak to zvrátit. a, vidíte, všechno je zase v pořádku.
Je savais que vous trouveriez un moyen de retrouver votre apparence, et vous l'avez trouvé. Tout est pour le mieux.
Tento destruktor by měl tenhle proces zvrátit, tím, že přiměje růst buňky dovnitř a následně odumřít.
Ce destructeur aurait inversé le processus, et incité les cellules à croître vers l'intérieur avant de mourir.
Myslím, že zajdu do laboratoře. Snad bych mohl účinek. irillia zvrátit a zachránit existující protilátku.
La planète est violente.
Pak je možné, že ten přenos lze zvrátit.
Il se peut que le transfert soit inversé.
Experimenty na rybách ukázaly, že když je antitoxin příliš silný, způsobí přemutování, které nejde nijak zvrátit.
Spock, est-ce que nos phaseurs pourraient rompre le champ? Je ne peux pas évaluer l'énergie du champ, capitaine, mais.
Máme jim říct, jak zvrátit účinky pole, Jime?
Espèce de.
Pravděpodobně to mohu zvrátit ve svůj prospěch.
Peut-être puis-je tourner cette situation à mon avantage.
Je ve vegetativním stavu, který se nedaří zvrátit.
Mais elle reste dans un état purement végétatif.
Jde to zvrátit?
Est-ce réversible?
Kdybychom mohli nějak stanovit příčinu těch poruch, možná bychom mohli ten proces zvrátit.
Si on pouvait déterminer la cause de ces perturbations, nous pourrions peut-être inverser le processus.
Můžete ten proces zvrátit?
Peut-on inverser le processus?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Částečný neúspěch sociálního státu tak sice může napomoci k vysvětlení, proč nerovnosti v oblasti zdraví přetrvávají, avšak chceme-li jejich vzestup plně pochopit - a zvrátit -, musíme hledat jinde.
Ainsi, bien que cet échec de l'État-providence contribue en partie à expliquer la persistance des inégalités de richesse, il convient d'explorer d'autres directions pour pouvoir comprendre - et inverser - leur aggravation.
Nedávné kroky k uvolnění monetární politiky míří správným směrem, avšak zatím nedokázaly zvrátit celkový vývoj.
Les initiatives récentes visant à assouplir la politique monétaire ont été un pas dans la bonne direction, mais, jusqu'à présent, elles n'ont pas semblé pouvoir changer fondamentalement les choses.
Správná politika - pevnější sociální záchranné sítě, progresivní zdanění a kvalitnější regulace (zejména finančního sektoru), abychom jmenovali alespoň pár příkladů - může tyto zničující trendy zvrátit.
Avec les mesures voulues - une meilleure protection sociale, un impôt progressif et une meilleure régulation (notamment dans le secteur financier) pour en citer quelques-unes - on peut inverser cette évolution destructrice.
Republikáni jsou přesvědčeni, že mají převahu a že systém dokážou dále zvrátit ve prospěch bohatých.
Les Républicains estiment qu'ils ont la main et peuvent pervertir le système encore plus en faveur des riches.
Podmínky, na jejichž splnění váže MMF své půjčky, mohou Ukrajině pomoci zvrátit Janukovyčovu zkorumpovanou politiku.
Les conditions du FMI sur ses prêts peuvent aider l'Ukraine à annuler les mesures vénales de Ianoukovytch.
A nyní se ukázalo, že ani miláčkové světové ekonomiky, totiž rozvíjející se trhy, nejsou schopni zvrátit vlastní zpomalení.
Et voici que les marchés émergents eux-mêmes, jusqu'à lors chouchous de l'économie mondiale, s'avèrent dans l'incapacité de palier à leur propre ralentissement.
Od té doby cítí mnoho republikánů hluboké zklamání, že Sněmovna reprezentantů nedokázala zvrátit velkou část Obamovy agendy.
Depuis, de nombreux Républicains ont été extrêmement déçu par l'incapacité de la Chambre des Représentants à inverser une grande part de l'ordre du jour d'Obama.
To, čeho jsme svědky - a co má dnes dopady na celý svět -, je člověkem vyvolaná pohroma, kterou lze zastavit a zvrátit koordinovanou politickou reakcí.
Ce à quoi nous assistons est un désastre causé par l'homme - avec des répercussions pour le monde entier - qui peut être arrêté et inversé par une réponse politique coordonnée.
Větší využití tržních mechanismů k alokaci zdravotní péče může v principu zpomalit, nebo dokonce dočasně zvrátit růst zdravotnických výdajů.
En principe, l'usage des mécanismes du marché pour les soins de santé peut ralentir ou même inverser temporairement l'augmentation des dépenses.
Bushova vláda a nový tým Mezinárodního měnového fondu (až nastoupí) mají příležitost zvrátit směr nezdařených strategií rozvoje, transformace a krizí minula.
L'administration Bush et la nouvelle équipe du FMI (quand elle sera en place) ont ainsi l'occasion de se démarquer des stratégies de développement, des transitions et des crises stériles du passé.
Čínské úřady jsou odhodlány zvrátit výsledný pokles růstu, aby mohly znovu zaměstnat ty, kdo přišli o práci, a dát zaměstnání také milionům mladých lidí, o něž se rok co rok rozrostou řady práceschopného obyvatelstva.
Les autorités chinoises ont la ferme intention d'inverser la tendance, pour rendre leur emploi à ceux qui l'ont perdu et en créer pour les millions de jeunes qui arrivent sur le marché du travail chaque année.
Insolvence a propadnutí majetku, které zapříčinila nadměrná úroková zátěž, se přitom pozdějším snížením sazeb již nedají zvrátit.
Parallèlement, les faillites et saisies provoquées par des taux d'intérêt trop élevés ne sont pas annulées par des baisses subséquentes des taux.
Zdá se však, že veřejné mínění v řadě zemí se nyní obrací proti demokracii, tvrdí někdejší ministr zahraničí Polska Bronislaw Geremek a navrhuje, jakými způsoby by se tento trend možná dal zvrátit.
Mais l'opinion publique d'un certain nombre de pays semble désormais prendre parti contre la démocratie, affirme Bronislaw Geremek, ancien ministre des Affaires étrangères de Pologne, qui propose des méthodes susceptibles d'inverser cette tendance.
Nebo že Bundesbanka má moc zvrátit politická rozhodnutí prezidenta ECB Maria Draghiho?
Ou que la Bundesbank a le pouvoir d'annuler les décisions politiques du président de la BCE Mario Draghi?

Možná hledáte...