úmluva čeština

Překlad úmluva italsky

Jak se italsky řekne úmluva?

Příklady úmluva italsky v příkladech

Jak přeložit úmluva do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Dopravdy, Paule je to úmluva stará již několik let ale to není důvod, abych se za Viktora nevdala.
Comunque, Paul, solo perché venne deciso anni fa, non è una ragione per cui non debba sposare Victor.
Smlouva, úmluva mezi námi.
Un patto tra di noi.
Naneštěstí, její tajná úmluva s králem Karlem.byla odhalena králem Frederikem který nás vyhnal z Palerma zrovna když jsem se měla stát velkou paní.
Purtroppo la sua intesa segreta con il re Carlo è stata scoperta da re Federico che ci ha cacciato da Palermo proprio quando stavo per diventare una delle donne più importanti dell'isola.
Úmluva byla dodržena, můžeme tedy přenést vakcínu na palubu?
Abbiamo rispettato l'accordo. Possiamo avere il vaccino?
Demokratická úmluva z roku 68 byla pravděpodobně. - nejvíc zkurvená doba, kterou jsem kdy v životě měla.
Il congresso dei democratici del '68 è stato il momento più spinto della mia vita.
To co jsem viděla, nebyla žádná míro úmluva.
Quello che ho visto non era un consiglio di pace.
Ženevská úmluva výslovně zakazuje.
La convene'ione di Ginevra proibisce.
Je to bolestná úmluva, ale bez oběti nemůže přijít dobro, to jsou Vaše vlastní slova.
E' un compromesso doloroso, ma non si ottiene nulla senza sacrificio. Sono parole tue.
Myslel jsem, že platí naše úmluva.
Non eravamo daccordo?
Během krutého pronásledování znalců Síly v Massachusetts vznikla mezi rodinami v Ipswichi Úmluva mlčení.
Man mano che la persecuzione dei detentori del Potere si propagava nel Massachussets, le tamiglie di Ipswich strinsero un Patto di silenzio.
Pravdu bude znát jen Úmluva.
Solo quelli del Patto sapranno la verità.
To je jako Kylova úmluva.
Questa sembra una convention su Kyle.
Protože už jsem ho začal podezírat, že žádná úmluva o přesčasech se společností neexistuje.
Perche' comincio a sospettare che non dovessimo fare nessun rapporto speciale per l'azienda.
A co úmluva s Unserem?
E il tuo accordo con Unser?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Úmluva, která byla ohlášena počátkem měsíce, představuje triumf racionální naděje nad iracionálním strachem a zaslouží si být dodržena.
L'accordo annunciato ieri rappresenta il trionfo della speranza razionale sulla paura irrazionale e merita di essere implementato.
V tom okamžiku ho bude držet zpátky prakticky jen Smlouva o nešíření jaderných zbraní - dobrovolná úmluva, jež neobsahuje postihy za nedodržování.
A quel punto non ci sarà molto per trattenere il paese dalle attività vietate se non il Trattato di non proliferazione, ovvero un accordo volontario che non prevede sanzioni per la violazione delle clausole previste.
Úmluva OSN o vodních tocích se nesmí stát další přehlíženou mezinárodní dohodou, zastrčenou do šuplíku.
La Convenzione delle Nazioni Unite sui corsi d'acqua non dovrà diventare uno dei tanti accordi internazionali ignorati e depositati in un cassetto.
Úmluva začne brzy platit pro všechny přeshraniční řeky na území signatářských zemí, nejen pro největší povodí.
Molto presto la Convenzione verrà applicata a tutti i fiumi transfrontalieri dei Paesi firmatari, e non riguarderà solo i grandi bacini.
Jaké nástroje, včetně finančních, jim úmluva poskytne?
Quali strumenti, anche di tipo finanziario, tale documento sarà in grado di offrire loro?

Možná hledáte...